Site News |
---|
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk! Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr! |
Hares at the Fair: Difference between revisions
m (Text replacement - "Mandarin\: (.*)\; Cantonese\: (.*)\}\}" to "$1}}") |
Thecornerman (talk | contribs) (→Etymology and other languages: Added Portuguese and Chinese names; merged same NoA and NoE Spanish names) |
||
Line 790: | Line 790: | ||
==Etymology and other languages== | ==Etymology and other languages== | ||
===Paralogue 19: | ===Paralogue 19: Hares at the Fair=== | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Hares at the Fair | |eng-name=Hares at the Fair | ||
|jap-name={{hover|兎たちの春祭り|Usagi-tachi no haru matsuri}} | |jap-name={{hover|兎たちの春祭り|Usagi-tachi no haru matsuri}} | ||
|jap-mean= | |jap-mean=Rabbits' Spring Festival | ||
|span-name=Lebres vernales | |||
|span-mean=Spring hares | |||
|span | |||
|span | |||
|fren-name=Lapins printániers | |fren-name=Lapins printániers | ||
|fren-mean=Spring rabbits | |fren-mean=Spring rabbits | ||
Line 805: | Line 803: | ||
|ital-name=Coniglietti in festa | |ital-name=Coniglietti in festa | ||
|ital-mean=Holiday bunnies | |ital-mean=Holiday bunnies | ||
|por-br-name= | |por-br-name=Coelhos no pedaço | ||
|por-br-mean= | |por-br-mean=Rabbits in the moment | ||
|ch-trad-name= | |ch-trad-name={{h|兔子們的春祭|tùzimen de chūn jì}} | ||
|ch-trad-mean= | |ch-trad-mean=Rabbits' spring ceremony | ||
}} | }} | ||
===Part 1: | ===Part 1: The Hare Pair=== | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=The Hare Pair | |eng-name=The Hare Pair | ||
|jap-name={{hover|兎の兄妹たち|Usagi no kyōdai-tachi}} | |jap-name={{hover|兎の兄妹たち|Usagi no kyōdai-tachi}} | ||
|jap-mean=The elder siblings rabbits | |jap-mean=The elder siblings rabbits | ||
|span | |span-name=Pareja leporina | ||
|span | |span-mean=Hare-like couple | ||
|fren-name=Les lapins d'Askr | |fren-name=Les lapins d'Askr | ||
|fren-mean= | |fren-mean=Askr's rabbits | ||
|ger-name=Häschengeschwisten | |ger-name=Häschengeschwisten | ||
|ger-mean=Sibling bunnies | |ger-mean=Sibling bunnies | ||
|ital-name=Fratelli leprotti | |ital-name=Fratelli leprotti | ||
|ital-mean=Sibling rabbits | |ital-mean=Sibling rabbits | ||
|por-br-name= | |por-br-name=Peleia de coelhos | ||
|por-br-mean= | |por-br-mean=Fighting rabbits | ||
|ch-trad-name= | |ch-trad-name={{h|兔子兄妹檔|tùzi xiōngmèi dàng}} | ||
|ch-trad-mean= | |ch-trad-mean=Rabbit brother and sister | ||
}} | }} | ||
===Part 2: | ===Part 2: Duty-Bound Bunnies=== | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Duty-Bound Bunnies | |eng-name=Duty-Bound Bunnies | ||
|jap-name={{hover|任務のために|Ninmu no tame ni}} | |jap-name={{hover|任務のために|Ninmu no tame ni}} | ||
|jap-mean=For the benefit of the mission | |jap-mean=For the benefit of the mission | ||
|span | |span-name=Deber de conejita | ||
|span | |span-mean=Bunnies duty | ||
|fren-name=Lapines en mission | |fren-name=Lapines en mission | ||
|fren-mean=Rabbits on a mission | |fren-mean=Rabbits on a mission | ||
Line 847: | Line 841: | ||
|ital-name=Conigliette per dovere | |ital-name=Conigliette per dovere | ||
|ital-mean=Bunnies for duty | |ital-mean=Bunnies for duty | ||
|por-br-name= | |por-br-name=Dever de coelhinha | ||
|por-br-mean= | |por-br-mean=Bunny's duty | ||
|ch-trad-name= | |ch-trad-name={{h|為了任務|wèile rènwu}} | ||
|ch-trad-mean= | |ch-trad-mean=For the mission | ||
}} | }} | ||
===Part 3: | ===Part 3: Rabbiting On=== | ||
{{Names | {{Names | ||
|eng-name=Rabbiting On | |eng-name=Rabbiting On | ||
|jap-name={{hover|わたしとわたし|Watashi to watashi}} | |jap-name={{hover|わたしとわたし|Watashi to watashi}} | ||
|jap-mean=I and myself | |jap-mean=I and myself | ||
|span | |span-name=Liebre charlatana | ||
|span | |span-mean=Chattering hare | ||
|fren-name=Les deux Askr | |fren-name=Les deux Askr | ||
|fren-mean=Both askr | |fren-mean=Both askr | ||
Line 868: | Line 860: | ||
|ital-name=Loquacità leprina | |ital-name=Loquacità leprina | ||
|ital-mean=The talkative rabbit | |ital-mean=The talkative rabbit | ||
|por-br-name= | |por-br-name=Lebre charlatã | ||
|por-br-mean= | |por-br-mean=Imposter hare | ||
|ch-trad-name= | |ch-trad-name={{h|我與我|wǒ yǔ wǒ}} | ||
|ch-trad-mean= | |ch-trad-mean=Me and myself | ||
}} | }} | ||
Revision as of 00:15, 1 January 2021
| ||||
|
“ | How exciting! It's you from another world, and me from another world! Oh, isn't it nice to see ourselves having such a lovely time? | ” | — Sharena (normal variation) |
---|
Hares at the Fair (Japanese: 兎たちの春祭り Spring Rabbits Festival) is the nineteenth available paralogue chapter of Fire Emblem Heroes.
This chapter was added to the game as part of an update released on March 22, 2018, alongside its featured characters, and a number of related quests, which were available until April 23.
Plot
- Main article:
Hares at the Fair/Script
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Chapter data
Part 1: The Hare Pair
| ||||||
|
| |||||
Victory: Rout the enemy. | Player | Other | Enemy | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Defeat: All player units are defeated. | 4 | 0 | ||||
| ||||||
Enemy data
Normal Hard Lunatic
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Enemy Hero data
- Main article:
Sharena
Normal Hard Lunatic
|
|
|
Alfonse
- Main article:
Alfonse
Normal Hard Lunatic
|
|
|
Part 2: Duty-Bound Bunnies
| ||||||
|
| |||||
Victory: Rout the enemy. | Player | Other | Enemy | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Defeat: All player units are defeated. | 4 | 0 | ||||
| ||||||
Enemy data
Normal Hard Lunatic
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Enemy Hero data
Catria
- Main article:
Catria
Normal Hard Lunatic
|
|
|
Kagero
- Main article:
Kagero
Normal Hard Lunatic
|
|
|
Part 3: Rabbiting On
| ||||||
|
| |||||
Victory: Rout the enemy. | Player | Other | Enemy | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Defeat: All player units are defeated. | 4 | 0 | ||||
| ||||||
Enemy data
Normal Hard Lunatic
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Enemy Hero data
Alfonse
- Main article:
Alfonse
Normal Hard Lunatic
|
|
|
- Main article:
Sharena
Normal Hard Lunatic
|
|
|
Catria
- Main article:
Catria
Normal Hard Lunatic
|
|
|
Kagero
- Main article:
Kagero
Normal Hard Lunatic
|
|
|
Strategy
This section details unofficial strategies that may help with completion of the chapter. This may not work for everybody. |
Part 1: The Hare Pair
Part 2: Duty-Bound Bunnies
Part 3: Rabbiting On
Trivia
Etymology and other languages
Paralogue 19: Hares at the Fair
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Hares at the Fair |
-- |
Spanish |
Lebres vernales |
Spring hares |
French |
Lapins printániers |
Spring rabbits |
German |
Hoppelparade |
Hopping parade |
Italian |
Coniglietti in festa |
Holiday bunnies |
Portuguese (Brazil) |
Coelhos no pedaço |
Rabbits in the moment |
Traditional Chinese |
兔子們的春祭 |
Rabbits' spring ceremony |
Part 1: The Hare Pair
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
The Hare Pair |
-- |
Spanish |
Pareja leporina |
Hare-like couple |
French |
Les lapins d'Askr |
Askr's rabbits |
German |
Häschengeschwisten |
Sibling bunnies |
Italian |
Fratelli leprotti |
Sibling rabbits |
Portuguese (Brazil) |
Peleia de coelhos |
Fighting rabbits |
Traditional Chinese |
兔子兄妹檔 |
Rabbit brother and sister |
Part 2: Duty-Bound Bunnies
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Duty-Bound Bunnies |
-- |
Spanish |
Deber de conejita |
Bunnies duty |
French |
Lapines en mission |
Rabbits on a mission |
German |
Häschenmission |
Bunny mission |
Italian |
Conigliette per dovere |
Bunnies for duty |
Portuguese (Brazil) |
Dever de coelhinha |
Bunny's duty |
Traditional Chinese |
為了任務 |
For the mission |
Part 3: Rabbiting On
Names, etymology, and in other regions | ||
---|---|---|
Language | Name | Definition, etymology, and notes |
English |
Rabbiting On |
-- |
Spanish |
Liebre charlatana |
Chattering hare |
French |
Les deux Askr |
Both askr |
German |
Häschenbande |
Bunny gang |
Italian |
Loquacità leprina |
The talkative rabbit |
Portuguese (Brazil) |
Lebre charlatã |
Imposter hare |
Traditional Chinese |
我與我 |
Me and myself |
Gallery
← Love Abounds • | Hares at the Fair | • Bridal Bloom → |
---|