This page has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
|
This is a list compiling name data for characters, locations, concepts, items and other content of Tokyo Mirage Sessions ♯FE and its enhanced port Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore; among the four languages in which the game is published (English, Japanese, French, and Chinese).
Columns
- Japanese
- Kana: The original Japanese name as rendered in any of the three Japanese scripts; in most cases, this will be katakana.
- Hepburn: A phonetic transliteration of the Japanese name into the Latin alphabet, in accordance with the Hepburn romanization standard. This transliteration assists those unfamiliar with the Japanese language in the correct pronunciation of the name.
- NoJ: The "official romanization"; a Roman-alphabet rendering of the Japanese name, used in promotional material for the game(s) such as the in-game cast list, websites, or companion art books. Unlike Hepburn romanizations, these are not literal adherences to the readings of the katakana and are typically intended with portraying what the Japanese name is "supposed" to mean in mind, closer to the typical forms of European names and words.
Note that this is distinct from the actual English names (see below) and is relevant only to the Japanese releases.
- English
- Fan: The name used by the Serenes Forest website. These names are conceived by the English-language fandom to refer to the characters in the absence of an official release giving English-language names; they are normally derived from from the Japanese name and in many cases will match the NoJ official romanizations. NoJ names listed in italics are derived from the subject's internal file name in the data of the game, in the absence of a more conventional name provided by Japanese material, and do not carry the same official weight as a proper NoJ name.
The names listed on this page are not the only unofficial names in use to refer to these characters in the fandom, but for the sake of brevity this list is restricted to the names used by Serenes Forest; any further fan names of note are listed in the etymology box of the character's page.
- Official: The official English name as used in game releases by Nintendo of America and Nintendo of Europe.
- French: The official French name as used in game releases by Nintendo of Europe in France and other French-speaking European territories. With the exception of translating basic English words in weapon and skill names, typically this will be the same as the PAL English name, including all changes made by the PAL English version from the NTSC English version, but there are some variations.
- Chinese
- Simplified: The official simplified Chinese name as used in game releases by Nintendo in Taiwan and Hong Kong, as while New Super Mario Bros. Deluxe is the only Switch game released in mainland China, several Taiwanese/Hong Kongese game releases are playable on the system.
- Traditional: The official traditional Chinese name as used in game releases by Nintendo in Taiwan, Hong Kong, and other traditional Chinese-using territories.
Game meta
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
Fan
|
Official
|
Simp.
|
Trad.
|
幻影異聞録♯FE
|
Gen'ei Ibunroku Shāpu Efu ī
|
--
|
Shin Megami Tensei X Fire Emblem
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE
|
--
|
--
|
--
|
幻影異聞録♯FE Encore
|
Gen'ei Ibunroku Shāpu Efu ī Ankōru
|
??
|
??
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore
|
Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore
|
??
|
??
|
|
Chapters
Side Stories
Characters
Playable characters
Mirage Masters
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
Simp.
|
Trad.
|
蒼井 樹
|
Aoi Itsuki
|
Itsuki Aoi
|
Itsuki Aoi
|
Itsuki Aoi
|
??
|
蒼井樹
|
織部 つばさ
|
Oribe Tsubasa
|
Tsubasa Oribe
|
Tsubasa Oribe
|
Tsubasa Oribe
|
??
|
織部翼
|
赤城 斗馬
|
Akagi Tōma
|
Toma Akagi
|
Touma Akagi
|
Touma Akagi
|
??
|
赤城斗馬
|
黒乃 霧亜
|
Kurono Kiria
|
Kiria Kurono
|
Kiria Kurono
|
Kiria Kurono
|
??
|
黑乃霧亞
|
弓弦 エレオノーラ
|
Yumizuru Ereonōra
|
Eleonora Yumizuru
|
Eleonora Yumizuru
|
Eleonora Yumizuru
|
??
|
弓弦艾莉歐諾拉
|
源 まもり
|
Minamoto Mamori
|
Mamori Minamoto
|
Mamori Minamoto
|
Mamori Minamoto
|
??
|
源真守
|
剣 弥代
|
Tsurugi Yashiro
|
Yashiro Tsurugi
|
Yashiro Tsurugi
|
Yashiro Tsurugi
|
??
|
劍彌代
|
|
Mirages
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
Simp.
|
Trad.
|
クロム
|
Kuromu
|
Chrom
|
Chrom
|
Chrom
|
??
|
庫洛姆
|
シーダ
|
Shīda
|
Sheeda
|
Caeda
|
Shiida
|
??
|
希達
|
カイン
|
Kain
|
Kain
|
Cain
|
Caïn
|
??
|
凱因
|
サーリャ
|
Sārya
|
Sallya
|
Tharja
|
Tharja
|
??
|
撒拉
|
ヴィオール
|
Viōru
|
Viaur
|
Virion
|
Virion
|
??
|
維沃爾
|
ドーガ
|
Dōga
|
Dohga
|
Draug
|
Edgar
|
??
|
多加
|
ナバール
|
Nabāru
|
Nabarl
|
Navarre
|
Nabarl
|
??
|
拿巴爾
|
|
Bosses
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
Simp.
|
Trad.
|
五十院輝
|
Gojūin Teru
|
Teru Gojyuin
|
Teru Gojuin
|
Teru Gojuin
|
??
|
??
|
ゲリバ
|
Geriba
|
Geriva
|
Garrick
|
Garrick
|
??
|
??
|
インバース
|
Inbāsu
|
Inverse
|
Aversa
|
Aversa
|
??
|
??
|
ギャンレル
|
Gyanreru
|
Gangrel
|
Gangrel
|
Gangrel
|
??
|
??
|
呪縛のドーガ
|
Jubaku no dōga
|
??
|
Cursed Draug
|
Edgar maudit
|
??
|
??
|
エクセライ
|
Ekuserai
|
Exceli
|
Excellus
|
Excellus
|
??
|
??
|
ダークヤシロ
|
Dākuyashiro
|
??
|
Dark Yashiro
|
Yashiro lugubre
|
??
|
??
|
ガーネフ
|
Gānefu
|
Garnef
|
Gharnef
|
Gharnef
|
??
|
??
|
メディウス
|
Mediusu
|
Mediuth
|
Medeus
|
Medeus
|
??
|
??
|
|
Non-playable characters
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Locations
General locations
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Minor locations
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Items
- Main article: Items
Skills
- Main article: Skills
Request
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Japanese
|
English
|
French
|
Chinese
|
Kana
|
Hepburn
|
NoJ
|
Simp.
|
Trad.
|
今週のラッキースポット1
|
Konshū no rakkīsupotto 1
|
??
|
Lucky Spot 1
|
??
|
??
|
??
|
迷惑・チェリーボーイ
|
Meiwaku cherībōi
|
??
|
Repel the Rejects
|
??
|
??
|
??
|
ぬり絵ドミネイター
|
Nurie domineitā
|
??
|
Coloring Book Hero
|
??
|
??
|
??
|
嗄れた七色の声
|
Shagareta nanairo no koe
|
??
|
The Voiceless Voice Actress
|
??
|
??
|
??
|
薄れ消える毒
|
Usure kieru doku
|
??
|
Writer's Block
|
??
|
??
|
??
|
抑制・チェリーボーイズ
|
Yokusei cherībōizu
|
??
|
Pummel the Pests
|
??
|
??
|
??
|
渋谷で飲める霊薬
|
Shibuya de nomeru reiyaku
|
??
|
Shibuya Remedy
|
??
|
??
|
??
|
欲望の開運グッズ
|
Yokubō no kaiun guzzu
|
??
|
Good Luck Charm
|
??
|
??
|
??
|
伝えたい彼への想い
|
Tsutaetai kare e no omoi
|
??
|
Conveying My Feelings
|
??
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット2
|
Konshū no rakkīsupotto 2
|
??
|
Lucky Spot 2
|
??
|
??
|
??
|
おしゃれなバイト探し
|
Osharena baitosagashi
|
??
|
A Chic Job Hunt
|
??
|
??
|
??
|
つややかなドクロの納品
|
Tsuyayakana dokuro no nōhin
|
??
|
Slick Skull Delivery
|
??
|
??
|
??
|
荒んだたてがみの納品
|
Susanda tategami no nōhin
|
??
|
Coarse Mane Delivery
|
??
|
??
|
??
|
燃え続く魔織布の納品
|
Moetsuzuku mashokufu no nōhin
|
??
|
Everburn Cloth Delivery
|
??
|
??
|
??
|
闘技場スタッフ募集中
|
Tōgiba sutaffu boshūchū
|
??
|
Arena Staff on Hire
|
??
|
??
|
??
|
強者の道
|
Tsuwamono no michi
|
??
|
Path of the Strong
|
??
|
??
|
??
|
庵、一目惚れする
|
Iori, hitomebore suru
|
??
|
Iori in Love
|
??
|
??
|
??
|
待ち合わせトラブル
|
Machiawase toraburu
|
??
|
Dating Difficulties
|
??
|
??
|
??
|
お客様の声を包んで
|
Okyakusama no koe wo tsutsunde
|
??
|
Voice of the People
|
??
|
??
|
??
|
言葉にならないグルメ
|
Kotoba ni naranai gurume
|
??
|
The Tongue-Tied Gourmet
|
??
|
??
|
??
|
滑る芸、凍る空気
|
Suberu gei, kōru kūki
|
??
|
Funny Business
|
??
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット3
|
Konshū no rakkīsupotto 3
|
??
|
Lucky Spot 3
|
??
|
??
|
??
|
撃退・チェリーボーイズ
|
Gekitai cherībōizu
|
??
|
Ditch the Deadbeats
|
??
|
??
|
??
|
鬼女の恨角の納品
|
Kijo no konkaku no nōhin
|
??
|
Femme's Horn Delivery
|
??
|
??
|
??
|
破けたポケット
|
Yabuketa poketto
|
??
|
A Torn Pocket
|
??
|
??
|
??
|
竜の咆哮
|
Ryū no hōkō
|
??
|
Monstrous Roar
|
??
|
??
|
??
|
全壊・チェリーボーイズ
|
Zenkai cherībōizu
|
??
|
Grapple the Groupies
|
??
|
??
|
??
|
注意力ミスディレクション
|
Chūiryoku misudirekushon
|
??
|
Attention Misdirection
|
??
|
??
|
??
|
おしゃれなメニュー作り
|
Osharena menyūtsukuri
|
??
|
A Chic Menu
|
??
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット4
|
Konshū no rakkīsupotto 4
|
??
|
Lucky Spot 4
|
??
|
??
|
??
|
深紅の鎧殻の納品
|
Shinku no yoroi kara no nōhin
|
??
|
Scarlet Armor Delivery
|
??
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット5
|
Konshū no rakkīsupotto 5
|
??
|
Lucky Spot 5
|
??
|
??
|
??
|
渋谷で飲める秘薬
|
Shibuya de nomeru hiyaku
|
??
|
Shibuya Elixir
|
??
|
??
|
??
|
脚光に芽生える不調
|
Kyakkō ni mebaeru fuchō
|
??
|
The Glare of the Spotlight
|
??
|
??
|
??
|
錆びついたアート
|
Sabitsuita āto
|
??
|
Stained Steel
|
??
|
??
|
??
|
続・待ち合わせトラブル
|
Zoku machiawase toraburu
|
??
|
Dating Disaster
|
??
|
??
|
??
|
庵、またも一目惚れ
|
Iori, matamo hitomebore
|
??
|
Iori's in Love Again
|
??
|
??
|
??
|
萌える徳用セット
|
Moeru tokuyō setto
|
??
|
Moe Medical Kit
|
??
|
??
|
??
|
慄く走り屋魂
|
Ononoku hashiriya tamashī
|
??
|
The Stunted Stuntman
|
??
|
??
|
??
|
嵐を呼ぶ新人モデル
|
Arashi o yobu shinjin moderu
|
??
|
Mopey Model
|
??
|
??
|
??
|
縮めたい彼との距離
|
Chijimetai kare to no kyori
|
??
|
Closing the Distance
|
??
|
??
|
??
|
今週のラッキースポット6
|
Konshū no rakkīsupotto 6
|
??
|
Lucky Spot 6
|
??
|
??
|
??
|
集中力ミスディレクション
|
Shūchūryoku misudirekushon
|
??
|
Concentration Misdirection
|
??
|
??
|
??
|
庵、懲りずに一目惚れ
|
Iori, korizu ni hitomebore
|
??
|
Iori Can't Stop Falling in Love
|
??
|
??
|
??
|
庵、運命の女に出会う?
|
Iori, unmei no onna ni deau?
|
??
|
Iori's Dream Girl
|
??
|
??
|
??
|
名作映画の条件
|
Meisakueiga no jōken
|
??
|
Conditions for a Masterpiece Movie
|
??
|
??
|
??
|
そびえる玉枝の納品
|
Sobieru Tamae no nōhin
|
??
|
Looming Pillar Delivery
|
??
|
??
|
??
|
根絶・チェリーボーイズ
|
Konzetsu cherībōizu
|
??
|
Flummox the Flirts
|
??
|
??
|
??
|
対決! 魅羅亜呪師範
|
Taiketsu! Miraanoroishihan
|
??
|
Versus Grandmaster Mirage!
|
??
|
??
|
??
|
魔竜神降臨
|
Maryūjinkōrin
|
??
|
The Dragon Descends
|
??
|
??
|
??
|
|
Songs
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Enemies
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.