Anonymous

Site News
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk!

Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr!

Fire Emblem: Genealogy of the Holy War: Difference between revisions

From Fire Emblem Wiki, your source on Fire Emblem information. By fans, for fans.
no edit summary
m (Text replacement - "\[\[[Dd]ark \(magic\)\|([Dd]ark magic)\]\]" to "$1")
No edit summary
Line 168: Line 168:
==Development==
==Development==
[[File:FESK Prerelease Leaflet.jpg|thumb|right|250px|An early promotional leaflet for the game, which was called ''Fire Emblem: Heir of Light'' at the time.]]
[[File:FESK Prerelease Leaflet.jpg|thumb|right|250px|An early promotional leaflet for the game, which was called ''Fire Emblem: Heir of Light'' at the time.]]
The game which eventually evolved into ''Genealogy of the Holy War'' was not originally conceived as an actual ''Fire Emblem'' game, and many of the initial plans for the game deviate greatly from the finished product. According to [[Shouzou Kaga]], one aim which led to the development of ''Genealogy'' was to temporarily break away from the Archanean setting to do something new with the series, similarly to {{title|Gaiden}}.<ref name="guidebook" /> The initial concept for the gameplay had more in common with traditional Japanese role-playing games and was based around squads, where the player would move squads of ten characters across a world map and would encounter and battle enemies. However, as the development continued, the game eventually shifted back to playing more like a traditional ''Fire Emblem'' game, based on both feedback from Nintendo and opinions among the team. Due to all of these changing plans, according to [[Tohru Narihiro]], the ''Genealogy'' project was scrapped and remade from scratch at least two or three times. The development of the game was further complicated by both staff and office changes at Intelligent Systems, which resulted in [[Yuka Tsujiyoko]] and her sound team staying behind at their former location while the rest of the team worked at their new office.<ref name="kantopia1">{{Cite web|published=November 28, 2015 (trans. June 3, 2016)|retrieved=July 15, 2016|title=Toru Narihiro – Interview on development changes during Genealogy of the Holy War – FE 25th Anniversary|url=https://kantopia.wordpress.com/2016/07/03/toru-narihiro-interview-on-development-changes-during-genealogy-of-the-holy-war-fe-25th-anniversary/|site=kantopia|author=[[Tohru Narihiro|Narihiro, T.]]; trans. Xkan}}</ref> Additionally, the specification document for the game said that units would be allowed to die a total of five times before being removed from the party.<ref>{{Cite web|published=July 2010|quote={{lang|ja|そのときは仕様書の段階だったんですけど、「5回までは倒されてもOK」と書かれていたんです。}} ([https://serenesforest.net/general/interviews/light-and-shadow/iwata-asks/page-3/ translation]: "At the time, the change was at the specification document phase. It read ‘a unit can be defeated 5 times before finally dying’. When I saw this, I went to the director to complain and said, ‘You ''cannot'' allow a change like this to be made!’"|title={{lang|ja|社長が訊く『ファイアーエムブレム 新・紋章の謎 ~光と影の英雄~』}}|site=Nintendo.co.jp|author=Masahiro Higuchi|url=https://www.nintendo.co.jp/ds/interview/vi2j/vol1/index3.html|retrieved=5 June 2022}}</ref>
The game which eventually evolved into ''Genealogy of the Holy War'' was not originally conceived as an actual ''Fire Emblem'' game, and many of the initial plans for the game deviate greatly from the finished product. According to [[Shouzou Kaga]], one aim which led to the development of ''Genealogy'' was to temporarily break away from the Archanean setting to do something new with the series, similarly to {{title|Gaiden}}.<ref name="guidebook" /> The initial concept for the gameplay had more in common with traditional Japanese role-playing games and was based around squads, where the player would move squads of ten characters across a world map and would encounter and battle enemies. However, as the development continued, the game eventually shifted back to playing more like a traditional ''Fire Emblem'' game, based on both feedback from Nintendo and opinions among the team. Due to all of these changing plans, according to [[Tohru Narihiro]], the ''Genealogy'' project was scrapped and remade from scratch at least two or three times. The development of the game was further complicated by both staff and office changes at Intelligent Systems, which resulted in [[Yuka Tsujiyoko]] and her sound team staying behind at their former location while the rest of the team worked at their new office.<ref name="kantopia1">{{Cite web|published=November 28, 2015 (trans. June 3, 2016)|retrieved=July 15, 2016|title=Toru Narihiro – Interview on development changes during Genealogy of the Holy War – FE 25th Anniversary|url=https://kantopia.wordpress.com/2016/07/03/toru-narihiro-interview-on-development-changes-during-genealogy-of-the-holy-war-fe-25th-anniversary/|site=kantopia|author=[[Tohru Narihiro|Narihiro, T.]]; trans. Xkan}}</ref> Additionally, the specification document for the game said that units would be allowed to die a total of five times before being removed from the party.<ref>{{Cite web|published=July 2010|quote={{lang|ja|そのときは仕様書の段階だったんですけど、「5回までは倒されてもOK」と書かれていたんです。}} ([https://serenesforest.net/general/interviews/light-and-shadow/iwata-asks/page-3/ translation]: "At the time, the change was at the specification document phase. It read ‘a unit can be defeated 5 times before finally dying’. When I saw this, I went to the director to complain and said, ‘You ''cannot'' allow a change like this to be made!’"|title={{lang|ja|社長が訊く『ファイアーエムブレム 新・紋章の謎 ~光と影の英雄~』}}|site=Nintendo.co.jp|author=Masahiro Higuchi|url=https://www.nintendo.co.jp/ds/interview/vi2j/vol1/index3.html|retrieved=June 5, 2022}}</ref>


When he was writing the scenario of ''Genealogy'', one of Kaga's primary aims was to produce a large-scale historical drama where the world undergoes great change over a period of time and, in his words, "the history [is] the protagonist".<ref name="guidebook" /> As part of this, Kaga also wished to convey how many historical events and behaviours are unpalatable by modern standards (citing [[Andrey|patricide]] and [[Julius|incest]] as examples) as a key theme and, to a lesser extent, how people's mistakes ended up changing the world.<ref>{{Cite web|published=January 1999 (trans. February 22, 2013)|retrieved=February 24, 2015|title=Kaga Interviews (Page 3/Q1)|url=http://fe-according-to-japan.tumblr.com/post/43745736161/kaga-interviews-page-3-q1|site=Fire Emblem (according to Japan)|author=[[Shouzou Kaga|Kaga, S.]]; trans. Amielleon}}</ref> In this, he was determined not to whitewash history and sought to present a medieval drama reflective of the true nature of the era,<ref name="amielleon=2">{{Cite web|published=January 1999 (trans. March 21, 2013)|retrieved=February 24, 2015|title=Kaga Interviews (Page 3/Q2)|url=http://fe-according-to-japan.tumblr.com/post/45919406893/kaga-interviews-p3-q2|site=Fire Emblem (according to Japan)|author=[[Shouzou Kaga|Kaga, S.]]; trans. Amielleon}}</ref> and to present both the heroes and the villains as fighting for their own justice to emphasize the dangers posed by branding a conflict a "holy war" on either side.<ref name="amielleon=3">{{Cite web|published=January 1999 (trans. October 1, 2014)|retrieved=February 24, 2015|title=Kaga Interviews (P3~4/Q4)|url=http://fe-according-to-japan.tumblr.com/post/72922768226/kaga-interviews-p3-4-q4|site=Fire Emblem (according to Japan)|author=[[Shouzou Kaga|Kaga, S.]]; trans. Amielleon}}</ref>
When he was writing the scenario of ''Genealogy'', one of Kaga's primary aims was to produce a large-scale historical drama where the world undergoes great change over a period of time and, in his words, "the history [is] the protagonist".<ref name="guidebook" /> As part of this, Kaga also wished to convey how many historical events and behaviours are unpalatable by modern standards (citing [[Andrey|patricide]] and [[Julius|incest]] as examples) as a key theme and, to a lesser extent, how people's mistakes ended up changing the world.<ref>{{Cite web|published=January 1999 (trans. February 22, 2013)|retrieved=February 24, 2015|title=Kaga Interviews (Page 3/Q1)|url=http://fe-according-to-japan.tumblr.com/post/43745736161/kaga-interviews-page-3-q1|site=Fire Emblem (according to Japan)|author=[[Shouzou Kaga|Kaga, S.]]; trans. Amielleon}}</ref> In this, he was determined not to whitewash history and sought to present a medieval drama reflective of the true nature of the era,<ref name="amielleon=2">{{Cite web|published=January 1999 (trans. March 21, 2013)|retrieved=February 24, 2015|title=Kaga Interviews (Page 3/Q2)|url=http://fe-according-to-japan.tumblr.com/post/45919406893/kaga-interviews-p3-q2|site=Fire Emblem (according to Japan)|author=[[Shouzou Kaga|Kaga, S.]]; trans. Amielleon}}</ref> and to present both the heroes and the villains as fighting for their own justice to emphasize the dangers posed by branding a conflict a "holy war" on either side.<ref name="amielleon=3">{{Cite web|published=January 1999 (trans. October 1, 2014)|retrieved=February 24, 2015|title=Kaga Interviews (P3~4/Q4)|url=http://fe-according-to-japan.tumblr.com/post/72922768226/kaga-interviews-p3-4-q4|site=Fire Emblem (according to Japan)|author=[[Shouzou Kaga|Kaga, S.]]; trans. Amielleon}}</ref>
Line 199: Line 199:
''Genealogy of the Holy War'' was the first ''Fire Emblem'' game to receive an unofficial translation patch, with a subset of noted defunct fan translation group ''j2e'' working on the game between 2000 and 2002. The group ultimately disappeared and left the patch unfinished, in a state that was "not to be enjoyed"; through the following decade, ''Twilkitri'' and other contributors picked up where ''j2e'' left off and continued to work on the patch, although both the programming and parts of the script remain incomplete. Several [[wikipedia:Fork (software development)|forks]] of ''Twilkitri''{{'}}s work have arisen over the years with various aims and additions.
''Genealogy of the Holy War'' was the first ''Fire Emblem'' game to receive an unofficial translation patch, with a subset of noted defunct fan translation group ''j2e'' working on the game between 2000 and 2002. The group ultimately disappeared and left the patch unfinished, in a state that was "not to be enjoyed"; through the following decade, ''Twilkitri'' and other contributors picked up where ''j2e'' left off and continued to work on the patch, although both the programming and parts of the script remain incomplete. Several [[wikipedia:Fork (software development)|forks]] of ''Twilkitri''{{'}}s work have arisen over the years with various aims and additions.


In 2016, on the 20th anniversary of the original release of ''Genealogy of the Holy War'', the first complete translation patch for the game was released as a public beta. This patch, known as the "Project Naga" translation, features a total retranslation of the script including the previously unfinished epilogue, a new, slimmer font which allows for much more text to fit into the windows, and also fixes numerous glitches from the original game. It is currently completely playable, but as a beta, it still has various technical errors which are currently being identified and corrected through feedback from players.<ref>{{cite web|url=http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=21199.0|title=Fire Emblem 4: Genealogy of the Holy War Re-translation (Project Naga)|author=ddstranslation|site=Romhacking.net|published=2016-05-14|accessdate=2016-05-17}}</ref>
In 2016, on the 20th anniversary of the original release of ''Genealogy of the Holy War'', the first complete translation patch for the game was released as a public beta. This patch, known as the "Project Naga" translation, features a total retranslation of the script including the previously unfinished epilogue, a new, slimmer font which allows for much more text to fit into the windows, and also fixes numerous glitches from the original game. It is currently completely playable, but as a beta, it still has various technical errors which are currently being identified and corrected through feedback from players.<ref>{{cite web|url=http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=21199.0|title=Fire Emblem 4: Genealogy of the Holy War Re-translation (Project Naga)|author=ddstranslation|site=Romhacking.net|published=May 14, 2016|accessdate=May 17, 2016}}</ref>
{{clear}}
{{clear}}


Line 232: Line 232:
FESK Prerelease Leaflet.jpg|Promotional leaflet for ''Genealogy of the Holy War''.
FESK Prerelease Leaflet.jpg|Promotional leaflet for ''Genealogy of the Holy War''.
</gallery>
</gallery>
===Screenshots===
===Screenshots===
<gallery>
<gallery>
Line 243: Line 244:
Ss fe04 convoy.png|Accessing the [[supply convoy|convoy]].
Ss fe04 convoy.png|Accessing the [[supply convoy|convoy]].
</gallery>
</gallery>
===Concept artwork===
===Concept artwork===
Concept art formerly present on [https://web.archive.org/web/19990428194611/http://www.intsys.co.jp:80/game/fireemblem/series/fe4/materials/index.html Intelligent Systems' official website]. The character and class concept art are by [[Katsuyoshi Koya]], and the package illustration proposals are by Naoko Kugo. This web page also had images of fliers and advertisements for the game, but none were archived and the images are presumed lost.
Concept art formerly present on [https://web.archive.org/web/19990428194611/http://www.intsys.co.jp:80/game/fireemblem/series/fe4/materials/index.html Intelligent Systems' official website]. The character and class concept art are by [[Katsuyoshi Koya]], and the package illustration proposals are by Naoko Kugo. This web page also had images of fliers and advertisements for the game, but none were archived and the images are presumed lost.
<gallery caption="Character illustrations (Part 1)">
<gallery caption="Character illustrations (Part 1)">
Ca fe04 naoise alec.gif|[[Naoise]], [[Alec]].
Ca fe04 naoise alec.gif|[[Naoise]], [[Alec]].
Line 271: Line 274:
Ca fe04 byron.gif|[[Byron]].
Ca fe04 byron.gif|[[Byron]].
</gallery>
</gallery>
<gallery caption="Class concept illustrations">
<gallery caption="Class concept illustrations">
Ca fe04 paladin.gif|"[[Paladin]]".
Ca fe04 paladin.gif|"[[Paladin]]".
Line 297: Line 301:
Ca fe04 wind mage.gif|"[[Wind Mage]]". The website labels the class with a slightly different name from the game ({{hl|ウィンドマージ|Windo māji}} instead of {{hl|ウインドマージ|Uindo māji}}). The image labels the class as "W. Mage" ({{lang|ja|W}}{{hl|マージ|Māji}})
Ca fe04 wind mage.gif|"[[Wind Mage]]". The website labels the class with a slightly different name from the game ({{hl|ウィンドマージ|Windo māji}} instead of {{hl|ウインドマージ|Uindo māji}}). The image labels the class as "W. Mage" ({{lang|ja|W}}{{hl|マージ|Māji}})
</gallery>
</gallery>
<gallery caption="Package illustration proposals">
<gallery caption="Package illustration proposals">
Ca fe04 boxart 1.png|Proposal 1.
Ca fe04 boxart 1.png|Proposal 1.