Anonymous

Site News
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk!

Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr!

Truth of a Name: Difference between revisions

From Fire Emblem Wiki, your source on Fire Emblem information. By fans, for fans.
7,979 bytes removed ,  29 December 2020
Filled out etymology, added Japanese title to lead
m (Added ellipsis to "Their Fragrance Lingers")
(Filled out etymology, added Japanese title to lead)
Line 1: Line 1:
{{Chapter Infobox
{{Chapter Infobox
|title=Truth of a Name
|image=[[File:Banner feh book 3 chapter 8.png|200px]]
|image=[[File:Banner feh book 3 chapter 8.png|200px]]
|game={{FEH}}
|game={{FEH}}
Line 6: Line 5:
|boss=[[Líf]]
|boss=[[Líf]]
}}
}}
{{Quote|I do.  Even if we don't learn anything about how to defeat Hel, we may learn something about THIS Askr...Even basic facts, like what year it is--or what exactly happened here.|[[Alfonse]]}}


'''Truth of a Name''' <!--(Japanese: {{hl|???|???}}, ''???'')--> is Chapter 8 of Book III of {{FEH}}.
{{Quote|I do. Even if we don't learn anything about how to defeat Hel, we may learn something about THIS Askr...Even basic facts, like what year it is—or what exactly happened here.|[[Alfonse]]}}
 
'''Truth of a Name''' (Japanese: {{hl|真の名は|Shin no na wa}} ''True name'') is Chapter 8 of Book III of {{FEH}}.


This chapter was added to the game as part of an update released on June 11, 2019, alongside its featured characters, and a number of related quests, which were available until <!--the [[TBD]] update was released on -->June 28.
This chapter was added to the game as part of an update released on June 11, 2019, alongside its featured characters, and a number of related quests, which were available until <!--the [[TBD]] update was released on -->June 28.
Line 18: Line 18:


==Chapter data==
==Chapter data==
===Part 1: Ruinous Land===
===Part 1: Ruinous Land===
{{ChapData
{{ChapData
|victory=Rout the enemy.
|victory=Rout the enemy.
Line 28: Line 28:
}}
}}


==== Enemy data ====
====Enemy data====
{{Tab
{{Tab
|width=100%
|width=100%
Line 129: Line 129:


====Enemy Hero data====
====Enemy Hero data====
===== Cynthia =====
=====Cynthia=====
{{main|Cynthia}}
{{main|Cynthia}}
{{Tab
{{Tab
Line 187: Line 187:
}}
}}


===== Thrasir =====
=====Thrasir=====
{{main|Thrasir}}
{{main|Thrasir}}
{{Tab
{{Tab
Line 242: Line 242:
}}
}}


===Part 2: Almost Extinct===
===Part 2: Almost Extinct===
{{ChapData
{{ChapData
|victory=Rout the enemy.
|victory=Rout the enemy.
Line 252: Line 252:
}}
}}


==== Enemy data ====
====Enemy data====
{{Tab
{{Tab
|width=100%
|width=100%
Line 350: Line 350:


====Enemy Hero data====
====Enemy Hero data====
===== Brady =====
=====Brady=====
{{main|Brady}}
{{main|Brady}}
{{Tab
{{Tab
Line 408: Line 408:
}}
}}


===== Yarne =====
=====Yarne=====
{{main|Yarne}}
{{main|Yarne}}
{{Tab
{{Tab
Line 473: Line 473:
}}
}}


==== Enemy data ====
====Enemy data====
{{Tab
{{Tab
|width=100%
|width=100%
Line 598: Line 598:


====Enemy Hero data====
====Enemy Hero data====
===== Kjelle =====
=====Kjelle=====
{{main|Kjelle}}
{{main|Kjelle}}
{{Tab
{{Tab
Line 656: Line 656:
}}
}}


===Part 4: Tiny Harbinger===
===Part 4: Tiny Harbinger===
{{ChapData
{{ChapData
|victory=Rout the enemy.
|victory=Rout the enemy.
Line 666: Line 666:
}}
}}


==== Enemy data ====
====Enemy data====
{{Tab
{{Tab
|width=100%
|width=100%
Line 788: Line 788:


====Enemy Hero data====
====Enemy Hero data====
===== Cynthia =====
=====Cynthia=====
{{main|Cynthia}}
{{main|Cynthia}}
{{Tab
{{Tab
Line 846: Line 846:
}}
}}


===== Nah =====
=====Nah=====
{{main|Nah}}
{{main|Nah}}
{{Tab
{{Tab
Line 901: Line 901:
}}
}}


===Part 5: Foreboding Words===
===Part 5: Foreboding Words===
{{ChapData
{{ChapData
|victory=Rout the enemy.
|victory=Rout the enemy.
Line 911: Line 911:
}}
}}


==== Enemy data ====
====Enemy data====
{{Tab
{{Tab
|width=100%
|width=100%
Line 1,033: Line 1,033:


====Enemy Hero data====
====Enemy Hero data====
===== Yarne =====
=====Yarne=====
{{main|Yarne}}
{{main|Yarne}}
{{Tab
{{Tab
Line 1,088: Line 1,088:
}}
}}


===== Kjelle =====
=====Kjelle=====
{{main|Kjelle}}
{{main|Kjelle}}
{{Tab
{{Tab
Line 1,146: Line 1,146:
}}
}}


===== Brady =====
=====Brady=====
{{main|Brady}}
{{main|Brady}}
{{Tab
{{Tab
Line 1,204: Line 1,204:
}}
}}


===== Nah =====
=====Nah=====
{{main|Nah}}
{{main|Nah}}
{{Tab
{{Tab
Line 1,259: Line 1,259:
}}
}}


===== Líf =====
=====Líf=====
{{main|Líf}}
{{main|Líf}}
{{Tab
{{Tab
Line 1,316: Line 1,316:
==Strategy==
==Strategy==
{{strategy}}
{{strategy}}
===Part 1: Ruinous Land===
===Part 1: Ruinous Land===


===Part 2: Almost Extinct===
===Part 2: Almost Extinct===


===Part 3: Their Fragrance Lingers...===
===Part 3: Their Fragrance Lingers...===


===Part 4: Tiny Harbinger===
===Part 4: Tiny Harbinger===


===Part 5: Foreboding Words===
===Part 5: Foreboding Words===


==Trivia==
==Trivia==
* Key information revealed in this chapter appears to have been foreshadowed in Book III's introduction movie. One of the foreshadowed points is the death of the [[Sharena]] of the alternate version of [[Askr]] where this chapter is set; without this chapter's context, however, a sizable portion of the fandom initially interpreted this particular foreshadowed point as instead foreshadowing the impending death of the primary version of Sharena.
* Key information revealed in this chapter appears to have been foreshadowed in Book III's introduction movie. One of the foreshadowed points is the death of the [[Sharena]] of the alternate version of [[Askr]] where this chapter is set; without this chapter's context, however, a sizable portion of the fandom initially interpreted this particular foreshadowed point as instead foreshadowing the impending death of the primary version of Sharena.


==Etymology and other languages==
==Etymology and other languages==
===Chapter 8: Truth of a Name===
===Chapter 8: Truth of a Name===
{{Names
{{Names
|eng-name=Truth of a Name
|eng-name=Truth of a Name
|eng-mean=May refer to a key revelation at this chapter's end concerning [[Líf]], and by extension bringing up similar questions about [[Thrasir]] as well.
|eng-mean=May refer to the revelation that [[Líf]] is [[Alphonse]] from another reality.
|jap-name=
|jap-name={{h|真の名は|Shin no na wa}}
|jap-mean=
|jap-mean=True name
|span-name=<!--Use this and span-mean only if the Spanish name is the same between NoA and NoE regions.  If the Spanish name is not the same between the NoA and NoE regions, use span-sp-name/span-sp-mean for the NoE region and span-la-name/span-la-mean for the NoA region.-->
|span-name=Revelación abrupta
|span-mean=
|span-mean=Abrupt revelation
|span-sp-name=<!--Use this and span-sp-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|fren-name=Véritable nom
|span-sp-mean=
|fren-mean=True name
|span-la-name=<!--Use this and span-la-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|ger-name=Der wahre Name
|span-la-mean=
|ger-mean=The true Name
|fren-name=<!--Use this and fren-mean only if the French name is the same between NoA and NoE regions.  If the French name is not the same between the NoA and NoE regions, use fren-fran-name/fren-fran-mean for the NoE region and fren-can-name/fren-can-mean for the NoA region.-->
|ital-name=Identità sepolte
|fren-mean=
|ital-mean=Buried identity
|fren-fran-name=<!--Use this and fren-fran-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|por-br-name=O nome e a verdade
|fren-fran-mean=
|por-br-mean=The name and the truth
|fren-can-name=<!--Use this and fren-can-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|ch-trad-name={{h|真正的名字是|zhēnzhèng de míngzi shì}}
|fren-can-mean=
|ch-trad-mean=The true name is
|ger-name=
|ger-mean=
|ital-name=
|ital-mean=
|por-br-name=
|por-br-mean=
}}
}}


===Part 1: Ruinous Land===
===Part 1: Ruinous Land===
{{Names
{{Names
|eng-name=Ruinous Land
|eng-name=Ruinous Land
|eng-mean=
|jap-name={{h|滅びの地で|Horobi no ji de}}
|jap-name=
|jap-mean=Ruined land
|jap-mean=
|span-name=El reino en ruinas
|span-name=<!--Use this and span-mean only if the Spanish name is the same between NoA and NoE regions.  If the Spanish name is not the same between the NoA and NoE regions, use span-sp-name/span-sp-mean for the NoE region and span-la-name/span-la-mean for the NoA region.-->
|span-mean=The kingdom in ruins
|span-mean=
|fren-name=Pays en ruine
|span-sp-name=<!--Use this and span-sp-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|fren-mean=Land in ruin
|span-sp-mean=
|ger-name=Land in Ruinen
|span-la-name=<!--Use this and span-la-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|ger-mean=Land in Ruin
|span-la-mean=
|ital-name=Un mondo in rovina
|fren-name=<!--Use this and fren-mean only if the French name is the same between NoA and NoE regions.  If the French name is not the same between the NoA and NoE regions, use fren-fran-name/fren-fran-mean for the NoE region and fren-can-name/fren-can-mean for the NoA region.-->
|ital-mean=A land in ruin
|fren-mean=
|por-br-name=Uma terra em ruínas
|fren-fran-name=<!--Use this and fren-fran-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|por-br-mean=A land in ruins
|fren-fran-mean=
|ch-trad-name={{h|於滅亡之地|yú mièwáng zhī dì}}
|fren-can-name=<!--Use this and fren-can-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|ch-trad-mean=Land in ruin
|fren-can-mean=
|ger-name=
|ger-mean=
|ital-name=
|ital-mean=
|por-br-name=
|por-br-mean=
}}
}}


===Part 2: Almost Extinct===
===Part 2: Almost Extinct===
{{Names
{{Names
|eng-name=Almost Extinct
|eng-name=Almost Extinct
|eng-mean=
|jap-name={{h|最後の種族|Saigo no shuzoku}}
|jap-name=
|jap-mean=Last of a race
|jap-mean=
|span-name=El último taguel
|span-name=<!--Use this and span-mean only if the Spanish name is the same between NoA and NoE regions.  If the Spanish name is not the same between the NoA and NoE regions, use span-sp-name/span-sp-mean for the NoE region and span-la-name/span-la-mean for the NoA region.-->
|span-mean=The final taguel
|span-mean=
|fren-name=Le dernier de sa race
|span-sp-name=<!--Use this and span-sp-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|fren-mean=The last of his race
|span-sp-mean=
|ger-name=Dem Aussterben nahe
|span-la-name=<!--Use this and span-la-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|ger-mean=Near to extinction
|span-la-mean=
|ital-name=Sull'orlo dell'estinzione
|fren-name=<!--Use this and fren-mean only if the French name is the same between NoA and NoE regions.  If the French name is not the same between the NoA and NoE regions, use fren-fran-name/fren-fran-mean for the NoE region and fren-can-name/fren-can-mean for the NoA region.-->
|ital-mean=On the verge of extinction
|fren-mean=
|por-br-name=Quase extinto
|fren-fran-name=<!--Use this and fren-fran-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|por-br-mean=Almost extinct
|fren-fran-mean=
|ch-trad-name={{h|最後的種族|zuìhòu de zhǒngzú}}
|fren-can-name=<!--Use this and fren-can-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|ch-trad-mean=Last of a race
|fren-can-mean=
|ger-name=
|ger-mean=
|ital-name=
|ital-mean=
|por-br-name=
|por-br-mean=
}}
}}


Line 1,411: Line 1,391:
{{Names
{{Names
|eng-name=Their Fragrance Lingers...
|eng-name=Their Fragrance Lingers...
|eng-mean=
|jap-name={{h|花の残り香|Hana no nokori ga}}
|jap-name=
|jap-mean=Residual floral scent
|jap-mean=
|span-name=Una fragancia sempiterna
|span-name=<!--Use this and span-mean only if the Spanish name is the same between NoA and NoE regions.  If the Spanish name is not the same between the NoA and NoE regions, use span-sp-name/span-sp-mean for the NoE region and span-la-name/span-la-mean for the NoA region.-->
|span-mean=An everlasting fragrance
|span-mean=
|fren-name=Parfum floral vivace
|span-sp-name=<!--Use this and span-sp-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|fren-mean=Enduring floral scent
|span-sp-mean=
|ger-name=Blumen der Erinnerung
|span-la-name=<!--Use this and span-la-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|ger-mean=Flowers of memory
|span-la-mean=
|ital-name=Il significato dei fiori
|fren-name=<!--Use this and fren-mean only if the French name is the same between NoA and NoE regions.  If the French name is not the same between the NoA and NoE regions, use fren-fran-name/fren-fran-mean for the NoE region and fren-can-name/fren-can-mean for the NoA region.-->
|ital-mean=The significance of the flowers
|fren-mean=
|por-br-name=Fragrâncias e recordações
|fren-fran-name=<!--Use this and fren-fran-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|por-br-mean=Fragarnces and memories
|fren-fran-mean=
|ch-trad-name={{h|花的殘香|huā dí cánxiāng}}
|fren-can-name=<!--Use this and fren-can-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|ch-trad-mean=Flower's lingering fragrance
|fren-can-mean=
|ger-name=
|ger-mean=
|ital-name=
|ital-mean=
|por-br-name=
|por-br-mean=
}}
}}


===Part 4: Tiny Harbinger===
===Part 4: Tiny Harbinger===
{{Names
{{Names
|eng-name=Tiny Harbinger
|eng-name=Tiny Harbinger
|eng-mean=
|jap-name={{h|神託の少女|Shintaku no shōjo}}
|jap-name=
|jap-mean=Young girl oracle
|jap-mean=
|span-sp-name=Heraldo del futuro
|span-name=<!--Use this and span-mean only if the Spanish name is the same between NoA and NoE regions.  If the Spanish name is not the same between the NoA and NoE regions, use span-sp-name/span-sp-mean for the NoE region and span-la-name/span-la-mean for the NoA region.-->
|span-sp-mean=Herald of the future
|span-mean=
|span-la-name=El heraldo del futuro
|span-sp-name=<!--Use this and span-sp-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|span-la-mean=The herald of the future
|span-sp-mean=
|fren-name=L'enfant messager
|span-la-name=<!--Use this and span-la-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|fren-mean=The child messenger
|span-la-mean=
|ger-name=Botin der Zukunft
|fren-name=<!--Use this and fren-mean only if the French name is the same between NoA and NoE regions.  If the French name is not the same between the NoA and NoE regions, use fren-fran-name/fren-fran-mean for the NoE region and fren-can-name/fren-can-mean for the NoA region.-->
|ger-mean=Messenger of the future
|fren-mean=
|ital-name=La messaggera minuta
|fren-fran-name=<!--Use this and fren-fran-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|ital-mean=The tiny messenger
|fren-fran-mean=
|por-br-name=Pequeno presságio
|fren-can-name=<!--Use this and fren-can-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|por-br-mean=Small omen
|fren-can-mean=
|ch-trad-name={{h|神諭少女|shényù shǎonǚ}}
|ger-name=
|ch-trad-mean=Young girl oracle
|ger-mean=
|ital-name=
|ital-mean=
|por-br-name=
|por-br-mean=
}}
}}


===Part 5: Foreboding Words===
===Part 5: Foreboding Words===
{{Names
{{Names
|eng-name=Foreboding Words
|eng-name=Foreboding Words
|eng-mean=
|jap-name={{h|書は語る、滅びを|Sho wa kataru, horobi o}}
|jap-name=
|jap-mean=Writings that tell of ruin
|jap-mean=
|span-name=Una premonición funesta
|span-name=<!--Use this and span-mean only if the Spanish name is the same between NoA and NoE regions.  If the Spanish name is not the same between the NoA and NoE regions, use span-sp-name/span-sp-mean for the NoE region and span-la-name/span-la-mean for the NoA region.-->
|span-mean=A baleful premonition
|span-mean=
|fren-name=Écrits prophétiques
|span-sp-name=<!--Use this and span-sp-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|fren-mean=Prophetic writings
|span-sp-mean=
|ger-name=Unheilvolle Worte
|span-la-name=<!--Use this and span-la-mean only if the Spanish names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA Spanish name.  If the Spanish name is the same between the NoA and NoE regions, use span-name and span-mean instead.-->
|ger-mean=Sinister Words
|span-la-mean=
|ital-name=Parole profetiche
|fren-name=<!--Use this and fren-mean only if the French name is the same between NoA and NoE regions.  If the French name is not the same between the NoA and NoE regions, use fren-fran-name/fren-fran-mean for the NoE region and fren-can-name/fren-can-mean for the NoA region.-->
|ital-mean=Prophetic words
|fren-mean=
|por-br-name=Está escrito nas ruínas
|fren-fran-name=<!--Use this and fren-fran-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoE French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|por-br-mean=To be written in ruins
|fren-fran-mean=
|ch-trad-name={{h|書訴說著滅亡|shū sùshuō zhe mièwáng}}
|fren-can-name=<!--Use this and fren-can-mean only if the French names are different between NoA and NoE regions; this listing would be the NoA French name.  If the French name is the same between the NoA and NoE regions, use fren-name and fren-mean instead.-->
|ch-trad-mean=Book telling of ruin
|fren-can-mean=
|ger-name=
|ger-mean=
|ital-name=
|ital-mean=
|por-br-name=
|por-br-mean=
}}
}}


==Gallery==
==Gallery==
<gallery>
<gallery>
Cm feh 3-8-1.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 1.
Cm feh 3-8-1.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 1.
Cm feh 3-8-2.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 2.
Cm feh 3-8-2.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 2.
Cm feh 3-8-3.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 3.
Cm feh 3-8-3.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 3.
Cm feh 3-8-4.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 4.
Cm feh 3-8-4.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 4.
Cm feh 3-8-5.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 5.
Cm feh 3-8-5.png|The map of Book III: Chapter 8, Part 5.
</gallery>
</gallery>
{{ChapterNav
{{ChapterNav
|prechapter=A Home Unknown
|prechapter=A Home Unknown
Line 1,499: Line 1,461:
|nextchapter=Cohort of the Dead
|nextchapter=Cohort of the Dead
}}
}}
{{NavH}}
{{NavH}}
[[Category:Chapters of Fire Emblem Heroes]]
[[Category:Chapters of Fire Emblem Heroes]]