Site News
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk!

Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr!


From Fire Emblem Wiki, your source on Fire Emblem information. By fans, for fans.

What does the "j" mean?

For Jerme`s stats, there`s a "j" included in a few part, for example "Chapter 25jE/27jH, Normal/Eliwood Hard". Does the "j" refer to the Japanese version?

No, it refers to Jerme's varation of the chapter. Likewise, the "k" on Kenneth likewise denotes Kenneth's variation of the chapter. These were so chosen so as to avoid arbitrary "a" and "b" designations that might cause some people to think one or the other is clearly canonical over the other.
The "j" and "k" are lowercased here so as to make clearer the chapter variation denotation from the game route denotation (the latter of which is the more familiar capitalized "E" and "H".) --Shiningpikablu252 (talk) 03:45, 7 July 2017 (UTC)

Okay, thank you for the explanation. Mr. Kite (talk) 05:10, 7 July 2017 (UTC)

(Of note, the official Thracia 776 website does use A and B designations; FE6 website uses North and West for the Western Isle chapters, but chapters after 13 are not listed; FE7 websites, both English and Japanese, have no info on chapters) PikaSamus (talk) 07:53, 7 July 2017 (UTC)

Kana spelling

This is just to double-check the spelling of Jerme's Japanese name, since I don't have access to the original Japanese script and it looks like an easy misspelling: Is it ジュルメ (Jurume) or ジェルメ (Jerume)? Pavielpetrovich (talk) 20:18, 24 September 2020 (UTC)

The former, ジュルメ. I checked pegasusknight's chapter script and corroborated it with a few vidoes off YouTube, though I didn't check the game itself. Thecornerman (talk) 21:08, 24 September 2020 (UTC)
I checked the ROM and it is indeed ジュルメ. ジェルメ is probably a typo someone made based on the English name. —PikaSamus (talk) 00:34, 25 September 2020 (UTC)