Aenir was a dragon who lived in Ilia in the era before the Scouring, and was the wife of Nergal. She and Nergal had two children together: Nils and Ninian. During the Scouring, Aenir disappeared and Nergal left their children on Valor to search for her, instructing them to depart through the Dragon's Gate if he did not return. He presumably never found her, as the activities of Nergal in the 500 years before he met Athos and after the Scouring are never elaborated, and he never retrieved his children, who went through the Dragon's Gate.
In the following thousand years, Nergal forgot about Aenir as he immersed himself in pursuing dark powers. In his last moments, he seemed to remember her briefly as he tried to recall why he wanted power, suggesting that originally, at least, he was motivated by a desire to bring her back by any means necessary. Meanwhile, Nils and Ninian believed Aenir to be long dead, and had only one memento of her: the Ninis's Grace ring.
Aenir only serves a background role in Fire Emblem: The Blazing Blade, being only mentioned in passing by other characters. However, a picture of her is an obscure reward for clearing the game under certain conditions, only available in Hector's story. If the player has successfully completed all three of the Kishuna-related sidequests (19x pt 2, 23x and 32x), the final "Fin" screen will display a CG image of Aenir, in dragon form, with Nergal (pictured above).
The bonus GC may be the the painting Ninian was found staring at after she ran off in 19x pt 2.
In the English version of Fire Emblem, all dialogue mentioning Aenir subject to a translation error or some sort of ambiguity, that may also be a translation error in itself. This has led to much confusion to the name of Ninian's mother, with many people thinking Ninis's Grace is named after her mother. This also significantly changed the implications in Nergal's death quote, as well as Nils' crying after Nergal's death.
|“||Daddy has to go to Aenir... I’m going to get Mommy.||”|
— Nergal in Chapter 19x pt 2H: A Glimpse in Time
The first issue is in Chapter 19x pt 2H: A Glimpse in Time, a Hector mode exclusive sidequest with obtuse unlock requirements. In a scene where Nergal is instructing his children, Ninian and Nils, to go through the Dragon's Gate if he does not return, he mentions "Aenir" but the localization's wording is most likely to be read as "Aenir" being the location that their mother is at. The Japanese version explicitly refers to Aenir as the mother.
|“||[...] More power... I must be...stronger... I... Why? Why did I... want power? ......Quintessence?||”|
— Nergal's death quote
The second issue is his previously mentioned death quote. In the Japanese version Nergal refers to Aenir instead of quintessence. The words are similar in the Japanese version, as quintessence is called "Ægir". Compounding on the issue, the way Nergal says it in Japanese seems to make it intentionally ambiguous as to him saying "Ægir" or "Aenir".
However, close scrutiny at the spelling of his dialogue shows he is remembering Aenir in his death quote. This nuance is lost in the English release for several reasons, though mostly due to Ægir being renamed Quintessence and the localization seemingly not catching that Aenir was the name of Nergal's wife in the first place.
Personality and character
Aenir never appears, and she isn't even described. Nothing is known about her personality.
However, Florina does mention a particularly friendly ice dragon helping the Ilian people survive winter, with a mountain, Ice Dragon Mountain, being where the dragon lived. Ninian mentions she was born near this mountain, which may imply that the dragon was Aenir.
Ending CG featuring Aenir (left) and Nergal (right).
Etymology and other languages
|Names, etymology and in other regions|
|Language||Name||Definition, etymology and notes|
- "Daddy has to go to Aenir. ...I’m going to get Mommy." — Nergal, mentioning his wife, in a somewhat mistranslated line, Fire Emblem: The Blazing Blade
- "Why? Why must I lose? More power... I must be...stronger... I... Why? Why did I... want power? ......Quintessence? ...Don’t...under...stand... but... Gaa... Not like this... I will not die...like this. With my last breath... tremble...and...despair. Hwah ha ha... Ha...ha ha ha..." — Nergal's death quote if Chapter 19x pt 2 was visited, with the reference to Aenir mistranslated, Fire Emblem: The Blazing Blade
- "Ninian: It was a keepsake from our departed mother.
Nils: It was blessed by the spirit of Ninis... There’s no other like it in the world. And now we lost it to those villains. There’s nothing we can do." — Ninian and Nils, Fire Emblem: The Blazing Blade
- "Lyn: There's a library filled with ancient books inside. She's been in there, staring at a picture. I can't get her to move.
Eliwood: What kind of picture?
Lyn: A picture of a dragon and a human.
Hector: From the Scouring? We’ve got a lot of those in Castle Ostia.
Lyn: No, it's not a picture of the actual fighting. It shows a single human and a single dragon. ...It's a very eerie picture.
Eliwood: ...It must have belonged to the dark sorcerer who used to live here.
Lyn: I wonder what kind of person that magic user was..." — A scene from 19x pt 2, Fire Emblem: The Blazing Blade
- "In Chapter 19x pt 2 there is a flashback scene featuring a man and two children, who look suspiciously like younger versions of Nergal, Nils and Ninian. The man says “Daddy has to go to Aenir...I’m going to get Mommy”. This line was mistranslated and is supposed to read “Daddy has to go and get Aenir... Mommy”. In other words, Aenir is not the name of a place, but their mother." — VincentASM, Issues, Serenesforest.net(webpage), Published: ?, Retrieved: May 5th, 2015
- "So then, how did this happen if they got a lot of other things right? Well, it’s not entirely their fault. In the Japanese version, the word that translated to “Quintessence” was “Aegir.” You can already see where the problem came from. In his dialogue, he says “Ae...r” specifically with the third syllable (ni or gi) missing. The beauty of this is, in Japanese, that he could be referring to either Aenir or Aegir, which fuels that sort of confused daze he is in for a moment, obsessing over Aegir when his real reason was Aenir, see?" — Kirokan, Fire Emblem 7 – Comparing Nergal’s True “Why did I want power?” Dialogue [JPN/ENG], kantopia.wordpress.com, Published: September 22nd 2015, Retrieved: June 18th 2016
- "However. The game always wrote (in every instance I saw) “Aegir” as エーギル and “Aenir” as エイナール. Note that the original dialogue for the above has エイ instead of エー at the beginning –which is used exclusively for Aenir. For those who speak Japanese, this gets more complex yet more straightforward, as エー is ee, but エイ is as well! They both represent a long vowel, and so I figure this was to specifically differentiate the two very similar words." — Kirokan, Fire Emblem 7 – Comparing Nergal’s True “Why did I want power?” Dialogue [JPN/ENG], kantopia.wordpress.com, Published: September 22nd 2015, Retrieved: June 18th 2016
- "Oh...I see... Well, a long time ago, there was an ice dragon in Ilia. And this kind dragon helped the people of Ilia, who had trouble living in snow year round. But a war broke out between dragons and people... And the kind dragons, not wanting to hurt the humans, went off to a faraway place." — Florina, Fire Emblem: The Blazing Blade
- "Ninian: I... I am not so good at geography... But it was near the tallest mountain in Ilia.
Florina: You mean the mountain of the Ice Dragon?
Ninian: ...Ice Dragon?
Florina: Yes. A long time ago, there was a tall mountain where an ice dragon lived. Don’t you know the story?" — Florina and Ninian, Fire Emblem: The Blazing Blade