Site News |
---|
Warning: This wiki contains spoilers. Read at your own risk! Social media: If you would like, please join our Discord server, and/or follow us on Twitter (X) or Tumblr! |
List of version differences/Fire Emblem: Three Houses
This section has been marked as a stub. Please help improve the page by adding information.
Fire Emblem: Three Houses was released on the same date worldwide as one version; unlike past Fire Emblem games, Three Houses is region-free and uses the region and language setting of the Nintendo Switch it is played on. It has received five updates since release, the latest of which updated the game to version 1.2.0.
Name changes
- Main article:
Name chart/Fire Emblem: Three Houses
Three Houses supports nine languages in text: Japanese, English, French, German, Italian, Spanish, Korean, and both Traditional and Simplified Chinese. Additionally, English, French, and Spanish each have two variations based on region: one for the Americas and one for Europe; there are minimal differences between the two varieties of English and French, but Spanish's differences are comparatively substantial.
Version 1.0.1
Version 1.0.1 released July 26, 2019; the same day as launch and the first wave of DLC.
Official patch notes
- Added an item to the title screen that links to Nintendo eShop.
- Added the ability to change Byleth’s outfit in the Personal Quarters in the Monastery.
- By purchasing the Expansion Pass, you’ll be able to change into the Officers Academy Uniform for Byleth.
- Note that the Officers Academy Uniform for Byleth is only reflected within the Monastery or if playing as the Commoner class in battle.)
- Addressed several issues to improve gameplay.
Text changes
Some text was altered between versions 1.0.0 and 1.0.1. All of these changes are minor, altering only a single word or changing punctuation, though the wording of Edelgard and Dorothea's ending in French was altered. Every change in English, French, and Spanish is shared between both the European and American regions.
- Note: Portions of altered text are marked in bold to highlight the changes. Additionally, some text has been resized; this does not reflect it's in-game size, and was done to preserve line breaks.
Description | Original text | Revised text | Change |
---|---|---|---|
English | |||
One of Byleth's dialogue options in Monastery dialogue in Azure Moon Chapter 21 | Mittelfrank Opera Company | Mittelfrank Opera Company. | Added period. |
Hubert's Part II roster bio | Passes judgment on his father, Count Vestra, and inherits the title. | Passes judgment on his father, Marquis Vestra, and inherits the title. | Changed Hubert's father's title from "Count" to "Marquis". |
Hilda's Part I roster bio | Born the eldest daughter of Duke Goneril. | Born the only daughter of Duke Goneril. | Changed "eldest daughter" to "only daughter". |
German | |||
From the description of the Saint Cethleann Statue | Eine Statue der Heiligen Cethleann, einer der Vier Heiligen. | Eine Statue der Heiligen Cethleann, eine der Vier Heiligen. | Grammatical correction. Changed from genitive case to nominative for inflections of "einer"; i.e. "einer" to "eine" for feminine, "eines" to "einer" for masculine. |
From the descriptions of the statues of Saints Cichol, Indech, and Macuil respectively. | Eine Statue des Heiligen Cichol, eines der Vier Heiligen. | Eine Statue des Heiligen Cichol, einer der Vier Heiligen. | |
Eine Statue des Heiligen Indech, eines der Vier Heiligen. | Eine Statue des Heiligen Indech, einer der Vier Heiligen. | ||
Eine Statue des Heiligen Macuil, eines der Vier Heiligen. | Eine Statue des Heiligen Macuil, einer der Vier Heiligen. | ||
From the heading of the third page of "The History of Fódlan, Part I" | – Jahr 1 des Kaiserreichs: Die Gründung des Kaiserreichs Adrestia - | – Jahr 1 des Kaiserreichs: Die Gründung des Kaiserreichs Adrestia – | Changed closing hyphen (-) to an en-dash (–) to match other headings. |
The generic NPC name "Gaspard Commander" | Kommandant von Gaspar | Kommandant v. Gaspard | "Von" was abbreviated to "v." and "Gaspar" was corrected to "Gaspard". |
Hilda, requesting the "A Strong Steed" goal | Mit einer großen, alten Axt in die Schlacht zu ziehen, ist echt schwer. Wozu sich damit abmühen, wenn ein Tier- freund mit Flügelchen mich und meine Axt tragen könnte? Trainier mit mir meine Flug- und Axtkünste, in Ordnung? |
Mit einer großen, alten Axt in die Schlacht zu ziehen, ist schwer! Wozu sich damit abmühen, wenn ein tierischer Freund mit Flügelchen mich und die Axt tragen könnte? Trainier mit mir meine Flug- und Axtkünste, in Ordnung? |
Changed "it's really hard." to "it's hard!", "if an animal friend" to "if a beastly friend", and "me and my axe" to "me and the axe"; altered line breaks slightly. |
French | |||
One of Byleth's dialogue options in Monastery dialogue in Chapter 7 | Ils vont gagner. | Nous allons gagner. | "They will win." to "We will win." |
Linhardt, in Monastery dialogue in Chapter 7 | J'aimerais juste... surseoir à cette vie-là. Pêcher. Dormir sous un arbre. Sécher vos cours, et... enfin, pas si c'était vos cours, bien entendu professeur. |
J'aimerais juste... surseoir à cette vie-là. Pêcher. Dormir sous un arbre. Sécher les cours, et... enfin, pas si c'était vos cours, bien entendu professeur. |
"Skipping your courses" to "Skipping courses". |
Sylvain, in Monastery dialogue in Chapter 7 | Parce que je vous le dis, les femmes affectionnent les vainqueurs. Et cette victoire est la plus importante de toutes. |
Vous pouvez me croire, les femmes affectionnent les vainqueurs. Et cette victoire est la plus importante de toutes. |
"I'm telling you" to "Believe me". |
Jeralt, in the Black Eagles' version of "Village Tragedy" in Chapter 8 | Me sources disent que les villageois s'entretuent. Que les maisons sont en feu... Dans tous les cas, on doit se dépêcher. |
Mes sources disent que les villageois s'entretuent. Que les maisons sont en feu... Dans tous les cas, on doit se dépêcher. |
Eff. "Me sources" to "My sources". |
Jeralt, in the Blue Lions' version of "Village Tragedy" in Chapter 8 | Me sources disent que les villageois s'entretuent, d'autres que les maisons sont en feu... Dans tous les cas, faut qu'on bouge. |
Mes sources disent que les villageois s'entretuent. Que les maisons sont en feu... Dans tous les cas, on doit se dépêcher. |
Changed to be identical to the Black Eagles version. |
Jeralt, in the Golden Deer's version of "Village Tragedy" in Chapter 8 | Me sources disent que les villageois s'entretuent. Que les maisons sont en feu... Dans tous les cas, faut qu'on bouge. | ||
Sothis, in "The Flame Emperor Appears" in Chapter 8 | De quoi voudrait-il te parler ? Je ne me rappelle pas t'avoir vu au monastère auparavant.... |
De quoi voudrait-il te parler ? Je ne me rappelle pas t'avoir vu au monastère auparavant... |
Removed the period from the end of the ellipsis. |
The Gatekeeper, in Monastery dialogue in Chapter 9 | Enfin, à part la légende de la tour de la Déesse, bien sûr. Vous en avez entendu les étudiants ? |
Enfin, à part la légende de la tour de la Déesse, bien sûr. Vous avez entendu les élèves en parler ? |
"Have you heard it from the students?" to "Have you head the students talk of it?" |
Linhardt, in the Black Eagles' version of "A Night of Promises" in Chapter 9 | En supposant que le professeur travaillera encore ici, dans cinq ans, et qu'il ne sera pas en train de profiter de vacances anticipées. |
En supposant que le professeur travaillera encore ici, dans cinq ans, et non en train de profiter d'une retraite anticipée. |
"And that he'll not be taking advantage of an anticipated vacation" to "and not enjoying an early retirement". |
Dimitri, in "Rematch" in Chapter 17 | Tuez les tous jusqu'au dernier ! | Tuez-les tous jusqu'au dernier ! | Grammatical change; added a hyphen to "Tuez les". |
Claude, in "A New Dawn" in Verdant Wind Chapter 22 | De tendre une main amie... afin d'ouvrir notre cœurs à nos prochains ! |
De tendre une main amie... afin d'ouvrir notre cœur à nos prochains ! |
"To open our hearts" to "to open our heart"; notre means singular "our". |
Alois in the opening to Sword and Shield of Seiros | Je suis sûre qu'elle sera d'accord. Je dirais juste que c'est une superbe occasion de s'entraîner sur le terrain, ou un truc du genre. |
Je suis sûre qu'elle sera d'accord. Je dirai juste que c'est une superbe occasion de s'entraîner sur le terrain, ou un truc du genre. |
Eff. "I would just says" to "I would just say". |
Alois in the closing to Sword and Shield of Seiros | Z'avez compris ? Échanges de bien et échanges de... Bah, oubliez ça. |
Z'avez compris ? Échanges de biens et échanges de... Bah, oubliez ça. |
Changed "good" to "goods", i.e. "beneficial" to "merchandise". |
?? | Exp x #.# | Exp x #,# | The decimal separator was changed from a period to a comma. |
When first inspecting Byleth's journal in NG+ | L'option Apparence de l'unité est disponible. Elle vous permet de modifier l'apparence de votre personnage au monastère, au combat et dans les événements. N'affecte ni la voix ni le portrait. |
L'option Apparence de l'unité est disponible. Elle vous permet de modifier l'apparence de vos personnages au monastère, au combat et dans les événements. N'affecte ni la voix ni le portrait. |
Changed from votre (singular "your") to vos (plural "your"). |
The help text description for Jeralt's Mercenaries | Escouade de mercenaires expérimentés autrefois dirigés par Jeralt le Briseur de lame. |
Escouade de mercenaires expérimentés autrefois dirigés par Jeralt le Briseur de Lames. |
Changed "lame" to "Lames"; eff. "Breaker of blade" to "Breaker of Blades". |
Flavor text for Spicy Fish and Turnip Stew | Ragoût relevé à base de loche du Teutates et de navet. Dans la recette du monastère, des épices de Dadga y sont ajoutées. |
Ragoût relevé à base de loche du Teutates et de navet. Dans la recette du monastère, des épices de Dagda y sont ajoutées. |
Corrected "Dadga" to "Dagda" |
Name of the Seal Movement ability | Sceau: Mvt | Sceau : Mvt | The colon and the first space were swapped |
Hubert's Part II roster bio | Condamne son père, le comte Vestra, et hérite de son titre. | Condamne son père, le marquis Vestra, et hérite de son titre. | Changed comte, "count", to marquis. |
From Byleth and Cyril's Silver Snow/ |
[...] Mais l'Académie des officiers venait de rouvrir ses portes, et on lui ordonna d'en retrouver les bancs. Il obéit, non sans protestation. Un an plus tard, à la surprise générale, la reine annonça leur mariage. Cyril avait grandi et gagné en maturité, et cette union autrefois improbable le comblait de bonheur. |
[...] Mais l'Académie des officiers venait de rouvrir ses portes, et on lui ordonna de s'y inscrire. Il obéit, non sans protestation. Un an plus tard, à la surprise générale, la reine annonça leur mariage. Cyril avait grandi et gagné en maturité, et cette union autrefois improbable le comblait de bonheur. |
Changed "and they ordered him to find seating" to "and they ordered him to enroll", and altered line breaks accordingly. |
Byleth and Cyril's Azure Moon ending | [...] L'archevêque demanda alors à Cyril de s'y inscrire à nouveau. Un an plus tard, l'archevêque ne put que constater à quel point Cyril avait grandi et gagné en maturité, et elle annonça peu après leur mariage. [...] |
[...] L'archevêque demanda alors à Cyril de s'y inscrire. Un an plus tard, l'archevêque ne put que constater à quel point Cyril avait grandi et gagné en maturité, et elle annonça peu après leur mariage. [...] |
Changed "The Archbishop then asked Cyril to register again" to "The Archbishop then asked Cyril to register", and altered line breaks accordingly. |
Edelgard and Dorothea's ending | [...] Edelgard interdit à la troupe de produire cette performance sur scène, mais la prestation passionnée de Dorothea lui fit changer d'avis. Certains prétendent même que par la suite, on vit l'impératrice se rendre à l'opéra régulièrement. |
[...] Edelgard interdit à la troupe de jouer cette pièce, mais son entourage réussit à la faire changer d'avis. Lors des représentations, Dorothea jouait son rôle avec tant de passion qu'on dit qu'Edelgard s'efforçait toujours de trouver du temps pour aller la voir sur scène. |
Edelgard forbids Dorothea's opera troupe from performing a play based on the war. In v1.0.0, Dorothea's performance convinces Edelgard to let the troupe perform, and Edelgard is seen going to the opera house regularly; in v1.0.1, the troupe convinces Edelgard through unspecified means, and Edelgard attends the operas to see Dorothea's performances. |
Ingrid and Ignatz's Azure Moon ending | [...], c'est la façon dont il parvint à capturer son sourire ; celui d'une épouse aimante et comblée. |
[...], c'est la façon dont il parvint à capturer son sourire : celui d'une épouse aimante et comblée. |
Changed the semicolon to a colon. |
From Hubert's, Seteth's, Gilbert's endings if they are defeated | Mort de ses blessures peu après la guerre. | Mort de ses blessures peu de temps après. | Changed "Died of his/her wounds shortly after the war" to "Died of his/her wounds shortly thereafter". |
From Hilda's and Flayn's endings if they is defeated | Morte de ses blessures peu après la guerre. | Morte de ses blessures peu de temps après. | |
Dedue's ending if he was defeated in Part I | Il fut tué lors d'un coup d'État après la bataille de Garreg Mach. Il ne put jamais retrouver ses camarades, comme ils se l'étaient promis. |
Il fut tué lors d'un coup d'État après la bataille de Garreg Mach. Il ne put jamais retrouver les autres, comme ils se l'étaient promis. |
Changed "his comrades" to "the others", and altered line breaks accordingly. |
Ashe's ending if he was defeated in Part I | Il retourna sur ses terres après la bataille de Garreg Mach et disparut sans laisser de trace. Il ne put jamais retrouver les autres, comme ils se l'étaient promis. |
Il retourna dans son village après la bataille de Garreg Mach et disparut sans laisser de trace. Il ne put jamais retrouver les autres, comme ils se l'étaient promis. |
Changed "He returned to his land" to "He returned to his village". |
Spanish | |||
In Chapter 10, after fusing with Sothis | Al fundirse con Sothis, la Espada de la Creación ha recobrado todo su poder. |
Al fundirte con Sothis, la Espada de la Creación ha recobrado todo su poder. |
Changed fundirse "merging onself" to fundirte "merging yourself". |
Ignatz, in his and Byleth's S support | ¡¿Cómo!? ¿Has dicho... lo que creo que has dicho? ¿Me aceptas como tu pareja? |
¡¿Cómo?! ¿Has dicho... lo que creo que has dicho? ¿Me aceptas como tu pareja? |
The first question and exclamation marks were swapped. |
Ferdinand, in his and Hubert's A support | O, por lo menos, mándamelo por carta la próxima vez . |
O, por lo menos, mándamelo por carta la próxima vez. |
The space before the period was removed. |
Ferdinand, in his and Marianne's A support | Quizá, si tuvieras algo de tiempo, ¿te animarías a cocinar alguna otra cosa para mí? |
Quizá, si tuvieras algo de tiempo ¿te animarías a cocinar alguna otra cosa para mí? |
Removed second comma. |
Hilda, in her and Lysithea's C support | (¿Así que eso es lo quiere? ¿Sentirse más adulta? Es difícil saber lo que la mueve...) |
(¿Así que eso es lo que quiere? ¿Sentirse más adulta? Es difícil saber lo que la mueve...) |
"So that is what you want?" to "So is that what you want?". |
Manuela, in her and Gilbert's C support | ♪La Diosa, dormida, empieza a soñar. Reclama su dorado trono... ♪ |
♪ La Diosa, dormida, empieza a soñar. Reclama su dorado trono... ♪ |
A space has been added after the first music note. |
Manuela, in her and Gilbert's B support | ♪ Danzan, brillantes, las olas del mar. Oigo la llamada del Cañón Rojo... ♪ [...] ♪La Diosa, dormida, empieza a soñar. Reclama su dorado trono... ♪ |
♪ Danzan, brillantes, las olas del mar. Oigo la llamada del Cañón Rojo... ♪ [...] ♪ La Diosa, dormida, empieza a soñar. Reclama su dorado trono... ♪ |
The second space before the second music note was removed, a space was added after the third music note. |
Hubert's Part II roster bio | Hereda el título de conde de Vestra tras la deposición de su padre. | Hereda el título de marqués de Vestra tras la deposición de su padre. | Changed Hubert's father's title from conde "count" to marqués "marquis". |
Hilda's Part I roster bio | Hija mayor del duque de Goneril. | Hija del duque de Goneril. | Changed "Eldest daughter" to "Daughter". |
Italian | |||
Dialogue box describing the conditions for the reward in the Chapter 7 mission | Questa era solo un'esercitazione, quindi se un'unità viene sconfitta, sarà di nuovo disponibile nella prossima battaglia. |
Questa è solo un'esercitazione, quindi se un'unità viene sconfitta, sarà di nuovo disponibile nella prossima battaglia. |
"This was just an exercise" to "This is just an exercise". |
Flavor text for the Noble class | Membro dell'aristocrazia. Molti nobili sono discendenti dei leggendari dieci campioni del Fódlan. Rudimenti di magia. |
Membro dell'aristocrazia. Molti nobili sono discendenti dei leggendari Dieci Campioni del Fódlan. Rudimenti di magia. |
Capitalized "dieci campioni" and moved "del" after the line break. |
Hubert's Part II roster bio | Fa arrestare suo padre ed eredita il titolo di conte Vestra. | Fa arrestare suo padre ed eredita il titolo di marchese Vestra. | Changed Hubert's father's title from conte "count" to marchese "marquis" |
Version 1.0.2
Version 1.0.2 released September 10, 2019, coinciding with the release of the second wave of DLC.
Official patch notes
- New and Updated Features
- Added Maddening mode to the New Game difficulty options. Note that if you clear Maddening mode without selecting New Game +, the title screen will change.
- Increased the bonus Renown for selecting New Game + at the start of the game.
- In addition to the usual difficulty bonus, 10,000 Pts. will now be added each time you clear a path.
- The max threshold for bonus Renown is now 50,000 Pts.
- If you already started playing using New Game + before applying the DLC data, 10,000 Pts. per cleared path will be added to each save slot the first time it is loaded.
- Up to Ver.1.0.1, only the type of path cleared was saved but not the number of clears for the same path, which will now be saved applying the DLC Ver.1.0.2.
- Added Goddess Tower to the Event Gallery in Extras. Use the ZL/ZR Buttons to select the Goddess Tower page, then choose a character event to replay.
- The Event Gallery is unlocked once you’ve cleared the game.
- Implemented new English voice for Byleth (male).
- New Expansion Pass Content:
- A new set of items
- You can receive this set of items as DLC Supplies from the bed in Byleth’s Personal Quarters. Each save file can receive these supplies: Sacred Galewind Shoes (Movement +1), Sacred Floral Robe (HP +7), Sacred Snowmelt Drop (Strength +3), Sacred Moonstone (Speed +3).
- Additional auxiliary battles
- There are five additional auxiliary battles in the Expansion Pass: Battle at Lake Teutates, Battle in the Forest, Battle at Gronder Field, Battle at the Sealed Forest, and Battle at Conand Tower.
- Depending on your progress, one of them will be listed in the battle-selection screen.
- These additional auxiliary battles will be marked with the yellow "!" icon in the battle-selection screen. As a bonus, these battles may give you status-up items, such as Ailell Pomegranate, and an increased Gold reward in addition to the Bullions.
- All maps will consume one activity point to start.
- A new song (Corridor of the Tempest)
- You can access the new song (Corridor of the Tempest) from the System menu while you are in an auxiliary battle. You can also listen to it in the Music Library.
- New attire/accessory (House Loungewear / Glasses for Byleth)
- The new attire (House Loungewear) is for the protagonist and students. Swap outfits in Byleth’s Personal Quarters from the Journal. These outfits are only wearable inside the monastery, or for specific unit classes during battle (this varies by character).
- The new attire cannot be sent along with a traveler.
- The new accessory (Glasses) can also be put on in Byleth’s Personal Quarters. They can be combined with any other attire. The glasses can be worn in the monastery and during battle.
- A confirmation message is now displayed when you abandon an item during battle.
- A new set of items
- General
- Fixed the bug that caused the game to freeze when Fortify was used while equipped with a certain skill.
- Addressed the incorrect character design in event still images.
- Fixed the bug that incorrectly displayed a Caspar line as Linhardt’s during the White Heron Cup.
- Fixed the bug that displayed a "TBD" message when mastering combat.
- Fixed the bug in the cut-in sequence for a CRITICAL attack.
- Fixed the bug that prevented Rescue magic from working properly to move an ally to a space near the user.
- Fixed the bug that accidentally let the player enter the closed-off desk corridor in the Cardinals' Room.
- Some text has been revised.
- The gameplay has been improved by addressing a few additional bugs.
- Fixed the bug that caused the game to freeze when Fortify was used while equipped with a certain skill.
Text changes
Compared to v1.0.1, there are a greater number of text changes in v1.0.2. Common changes across languages include coloring portions of warnings, such as discard and convoy messages, red or blue. Many changes are common to English, German, French, Spanish, and Italian, including removing a reference to the Knights of Seiros in Alois and Leonie's A support or toning down Bernadetta and Byleth's B support. Many minor changes were made to correct typos or make small clarifications, such as capitalizing instances of "major" and "minor crest" in English or hyphenating some phrases in French.
- Note: Portions of altered text are marked in bold to highlight the changes. Additionally, some text has been resized; this does not reflect it's in-game size, and was done to preserve line breaks.
Description | Original text | Revised text | Change | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Japanese | ||||||
Message in Chapter 6 warning the player that inspecting Jeritza's room will end the exploration section | 今節の修道院での行動を終了し、 物語が進みます。よろしいですか? |
今節の修道院での行動を終了し、 物語が進みます。よろしいですか? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Claude, in "The Great Bridge" in Chapter 16 | ここでつまづくわけにはいかないだろ? みんな、心して準備してくれ。 |
ここでつまずくわけにはいかないだろ? みんな、心して準備してくれ。 |
Corrected つまづく to つまずく "to falter". | |||
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | 「はい」を選ぶと、今節の行動が終了し、 物語が進みます。 |
「はい」を選ぶと、今節の行動が終了し、 物語が進みます。 |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Hanneman, in his and Annette's C support | 待ちたまえ。 そのまま進むと、3歩後につまづくぞ? |
待ちたまえ。 そのまま進むと、3歩後につまずくぞ? |
Corrected つまづく to つまずく "to falter". | |||
Message when discarding an item | 持ち物がいっぱいです 破棄するものを選択してください |
持ち物がいっぱいです 破棄するものを選択してください |
Colored "discard" red. | |||
Message when sending an item to convoy | 持ち物がいっぱいです 輸送隊に送る持ち物を 1つ選択してください |
持ち物がいっぱいです 輸送隊に送る持ち物を 1つ選択してください |
Colored "send to convoy" blue. | |||
Message to discard an item | 持ち物がいっぱいです 破棄する持ち物を 1つ選択してください |
持ち物がいっぱいです 破棄する持ち物を 1つ選択してください |
Colored "discard" red. | |||
Discard confirmation message | <icon><weapon>を 破棄してもよろしいですか? |
<icon><weapon>を 破棄してもよろしいですか? |
Colored "discard" red. | |||
Message when sending an item to convoy | 持ち物がいっぱいです 輸送隊に送るものを選んでください |
持ち物がいっぱいです 輸送隊に送るものを選んでください |
Colored "send to convoy" blue. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | NFCデバイスが見つかりませんでした | amiiboが読み込める コントローラーを接続してください Nintendo Switch Proコントローラーを 有線通信で使っている場合は、 USB充電ケーブルを抜いた状態で やり直してください |
Similar to the English change. | |||
English | ||||||
Ignatz, in Monastery dialogue in Chapter 1 outside the Golden Deer | This is the Golden Deer House. You're in charge of a different class, right? |
This is the Golden Deer House. You're in charge of a different house, right? |
Changed "different class" to "different house". | |||
One of Byleth's dialogue options in Monastery dialogue in Chapter 5 | I respect your self control. | I respect your self-control. | "Self control" was hyphenated. | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Please note that the current month will end and the story will progress. Continue? |
Note that the current month will end and the story will progress. All activities and special events for the month will be skipped if you proceed. Continue? |
Reworded and colored warning for ending the exploration section red. | |||
Dorothea, in the Black Eagles' version of "Night of Promises" in Chapter 9 | Good work, Bern... | Um... OK... | Dorothea no longer chides Bernadetta. | |||
Dimitri, in "Aftermath of War" in Chapter 13 | Heh... Since the monastery fell, order in the area fell right along with it. |
Heh... Since the monastery fell, order in this area fell right along with it. |
Changed "the area" to "this area". | |||
Message in the Crimson Flower Chapter 14 mission | Alliance reinforcements have arrived from the city of Deirdre! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
Alliance reinforcements have arrived from the city of Derdriu! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
Corrected "Deirdre" to "Derdriu". | |||
Rhea, in the Crimson Flower Chapter 17 mission | King Dimitri! There is no retreat for the Knights of Seiros! |
No... It can't be... There is no retreat for the Knights of Seiros! |
Rhea more clearly expresses disbelief at Dimitri's defeat. | |||
Thales, in the Silver Snow Chapter 20/ |
Viskam has been activated? Increase output gradually, depending on the amount of magical energy charged. |
Viskam activated? Increase output gradually, depending on the amount of magical energy charged. |
Changed from singular, past perfect to plural, simple past tense; likely as multiple Viskam activate at once. | |||
Rodrigue, in True Chivalry | I doubt those bandits will stop any time soon. But at least this village is safe. |
I doubt those bandits will stop anytime soon. But at least this village is safe. |
Changed "any time" to "anytime". | |||
Hanneman, in Oil and Water | Manuela! You unthinking, fool! | Manuela! You unthinking fool! | Removed unnecessary comma after "unthinking". | |||
Bernadetta, in her and Byleth's B support | To train me to be a good, submissive wife, he'd do things like tie me to a chair and leave me there all day, challenging me to stay quiet. |
To train me to be a good wife, he'd do things like tie me to a chair. |
Toned down Bernadetta's description of her father's abuse, to more closely resemble the Japanese line. | |||
Anna, in Byleth and Ashe's C support | What the-?! Somebody catch that thief! Cut him in half, like my prices! |
What the—?! Somebody catch that thief! Cut him in half, like my prices! |
Changed the hyphen (-) to an em-dash (—) to match other transcriptions of being cut-off. | |||
Seteth, in his and Byleth's B support | So, only one more question matters: are you ready? | So, only one more question matters: Are you ready? | Capitalized "are" after the colon; words are generally not capitalized after colons in British English, but sometimes are in American English if they form a complete thought. | |||
Hanneman, in his and Byleth's C support | Yet your birth occurred sometime later, while Jeralt taking work as a mercenary. |
Yet your birth occurred sometime later, while Jeralt was taking work as a mercenary. |
Added "was", correcting the sentence's grammar. | |||
Hanneman, in his and Byleth's B support | So, as you can imagine, there were many of us in the family who carried the power of Crests. I, myself, bear a minor Crest. |
So, as you can imagine, there were many of us in the family who carried the power of Crests. I, myself, bear a Minor Crest. |
Capitalized "minor" in "Minor Crest". | |||
Caspar, in his and Edelgard's B support | She has a son named Randolph who she really wanted to become the heir. |
She has a son who she really wanted to become the heir. |
Randolph is no longer mentioned by name. | |||
Mercedes in her and Dimitri's C support | Maybe I'm not cut out for this whole sword fighting thing. |
Maybe I'm not cut out for this whole sword- fighting thing. |
Hyphenated "sword fighting" | |||
Ingrid, in her and Claude's C support | All jokes aside, are you not our house leader? As a leader, you should set a shining example. |
All jokes aside, are you not a house leader? As a leader, you should set a shining example. |
Changed "our house leader" to "a house leader", as it is possible to unlock this support without recruiting Ingrid to the Golden Deer. | |||
Linhardt, in his and Flayn's B support | A breakthrough has been made concerning your Crest. A major crest of Saint Cethleann, correct? [...] Part of my interest on this topic is that I possess a minor Crest of Cethleann myself. [...] Possessing a minor Crest is uncommon but not rare among the noble families.However, a major Crest of Cethleann—that is beyond rare. [...] I am quite curious as to why you were born with such a rare major Crest.Given that mine is a minor Crest of the same type, it's possible that you and I are distant relations. |
A breakthrough has been made concerning your Crest. A Major Crest of Saint Cethleann, correct? [...] Part of my interest on this topic is that I possess a Minor Crest of Cethleann myself. [...] Possessing a Minor Crest is uncommon but not rare among the noble families.However, a Major Crest of Cethleann—that is beyond rare. [...] I am quite curious as to why you were born with such a rare Major Crest.Given that mine is a Minor Crest of the same type, it's possible that you and I are distant relations. |
Instances of "major", "minor", and "crest" were capitalized where they were not previously. | |||
Shamir, in her and Petra's C support | I don't plan to return to Dagda any time soon. | I don't plan to return to Dagda anytime soon. | Changed "any time" to "anytime". | |||
Dedue, in his and Felix's C support | My father, my mother, my siblings—all were killed. | My father, my mother, my sibling—all were killed. | Changed "my siblings" to "my sibling"; in other dialogue, Dedue only referred to a single sister and no other siblings. | |||
Felix, in his and Annette's A support | You shouldn't dance up there. You could fall. | Well... Your skill is impressive, I'll admit. | Significant line change; the original line is closer to the Japanese one. | |||
Annette, in her and Ashe's A support | The doll from my father must be in this tower. But I'm too scared to go looking for it... |
The doll from my father must be in there. But I'm too scared to go looking for it... |
Changed "in this tower" to "in there", likely to clarify that Annette is not in the tower. | |||
Hanneman, in his and Annette's A support | Nonsense. I told you to come to me any time you needed help. |
Nonsense. I told you to come to me anytime you needed help. |
Changed "any time" to "anytime". | |||
Alois, in his and Leonie's A support | That might not be the finest trait of his to emulate. In the end, if you want to join the Knights of Seiros, it comes down to combat skill. |
That might not be the finest trait of his to emulate. In the end, it comes down to combat skill. |
Removed reference to the Knights of Seiros, likely because Leonie is intends to be a mercenary, not join the Knights, and the support is available in Crimson Flower, where they are fighting the Knights. | |||
The descriptions of the Minor Crests of Seiros, Dominic, Fraldarius, Cethleann, Daphnel, Blaiddyd, Gloucester, Goneril, Cichol, Gautier, Indech, Charon, Riegan, and Lamine | They say Saint Seiros bore this minor Crest and passed it down through House Hresvelg. Sometimes raises Mt when using combat arts. |
They say Saint Seiros bore this Minor Crest and passed it down through House Hresvelg. Sometimes raises Mt when using combat arts. |
Capitalized instances of "minor". | |||
House Dominic's minor Crest, inherited from Dominic of the 10 Elites. Occasionally conserves uses of attack magic. |
House Dominic's Minor Crest, inherited from Dominic of the 10 Elites. Occasionally conserves uses of attack magic. | |||||
House Fraldarius's minor Crest, inherited from Fraldarius of the 10 Elites. Occasionally raises Mt when using a weapon. |
House Fraldarius's Minor Crest, inherited from Fraldarius of the 10 Elites. Occasionally raises Mt when using a weapon. | |||||
They say Saint Cethleann bore this minor Crest. A symbol of kindness and mastery of light. Sometimes raises Mt when using recovery magic. |
They say Saint Cethleann bore this Minor Crest. A symbol of kindness and mastery of light. Sometimes raises Mt when using recovery magic. | |||||
House Daphnel and House Galatea's minor Crest, inherited from Daphnel of the 10 Elites. Sometimes raises Mt when using combat arts. |
House Daphnel and House Galatea's Minor Crest, inherited from Daphnel of the 10 Elites. Sometimes raises Mt when using combat arts. | |||||
The royal family's minor Crest, inherited from Blaiddyd of the 10 Elites. Occasionally doubles Atk and weapon uses for combat arts. |
The royal family's Minor Crest, inherited from Blaiddyd of the 10 Elites. Occasionally doubles Atk and weapon uses for combat arts. | |||||
House Gloucester's minor Crest, inherited from Gloucester of the 10 Elites. Occasionally raises Mt during magic attacks. |
House Gloucester's Minor Crest, inherited from Gloucester of the 10 Elites. Occasionally raises Mt during magic attacks. | |||||
House Goneril's minor Crest, inherited from Goneril of the 10 Elites. Allows combat arts to sometimes prevent enemy counterattacks. |
House Goneril's Minor Crest, inherited from Goneril of the 10 Elites. Allows combat arts to sometimes prevent enemy counterattacks. | |||||
They say Saint Cichol bore this minor Crest. A symbol of strength and the land. Allows combat arts to sometimes prevent enemy counterattacks. |
They say Saint Cichol bore this Minor Crest. A symbol of strength and the land. Allows combat arts to sometimes prevent enemy counterattacks. | |||||
House Gautier's minor Crest, inherited from Gautier of the 10 Elites. Sometimes raises Mt when using combat arts. |
House Gautier's Minor Crest, inherited from Gautier of the 10 Elites. Sometimes raises Mt when using combat arts. | |||||
They say Saint Indech bore this minor Crest. A symbol of wisdom and water. Occasionally allows weapon attacks to strike twice. |
They say Saint Indech bore this Minor Crest. A symbol of wisdom and water. Occasionally allows weapon attacks to strike twice. | |||||
House Charon's minor Crest, inherited from Charon of the 10 Elites. Sometimes raises Mt when using combat arts. |
House Charon's Minor Crest, inherited from Charon of the 10 Elites. Sometimes raises Mt when using combat arts. | |||||
A minor Crest inherited from Riegan of the 10 Elites. Sometimes restores HP equal to 30% of damage dealt when using combat arts. |
A Minor Crest inherited from Riegan of the 10 Elites. Sometimes restores HP equal to 30% of damage dealt when using combat arts. | |||||
A minor Crest inherited from Lamine of the 10 Elites. Occasionally conserves uses of recovery magic. |
A Minor Crest inherited from Lamine of the 10 Elites. Occasionally conserves uses of recovery magic. | |||||
Description of the Crest of the Beast | The minor Crest of a hero whose identity was lost to history. Promises contempt for those who bear it. Occasionally raises Mt when using a weapon. |
Minor Crest of a hero whose identity was lost to history. Promises contempt for those who bear it. Occasionally raises Mt when using a weapon. |
Changed "The minor Crest" to "Minor Crest". | |||
Message when sending an item to convoy | You can't carry any more. Send an item to the convoy. | You can't carry any more. Select an item to send to the convoy. |
Changed "Send and item" to "Select an item to send" and colored "send to the convoy" blue. | |||
Message when discarding an item | You can't carry any more. Select an item to discard. | You can't carry any more. Select an item to discard. | Colored warning for discarding an item red. | |||
Discard confirmation message | Discard <icon><weapon>? | Discard <icon><weapon>? | Colored "Discard" red. | |||
Message when recruiting a student to Byleth's house. | Is seems this person is rather interested in Byleth's house... |
It seems this person is rather interested in Byleth's house... |
Corrected "Is" to "It". | |||
UI element to interact with a Warp Floor | Teleport | Warp | Changed likely to reflect the terrain name, "Warp Floor", and the Warp spell. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | Unable to detect NFC-enabled controller. | Connect a controller that can read amiibo. If you would like to use a Nintendo Switch Pro Controller which is currently connected to the console via wired communication, you will need to disconnect the USB charging cable and try again. |
Rephrased to provide a solution rather than simply state the problem. | |||
Message when starting an auxiliary battle with DLC | A new music option is now available for auxiliary battles. | A new music option is now available for auxiliary and quest battles. |
Added "and quest" and added line break. | |||
Message when starting the first free day with DLC | You can now select the Officers Academy uniform for the protagonist. This uniform can be found in the Journal. If it is selected, the player character will wear the uniform during events, battles, or while in the Monastery. |
The protagonist now has an Academy uniform to wear, which can be found in your Journal. Once selected, the uniform will be worn during events and battles or while in the Monastery. |
Refrased. | |||
German | ||||||
Ignatz in Monastery dialogue in Chapter 1 outside the Golden Deer | Das hier ist das Haus der Goldenen Hirsche. Du bist für eine andere Klasse zugeteilt, oder? |
Das hier ist das Haus der Goldenen Hirsche. Du bist für ein anderes Haus zugeteilt, oder? |
Changed "class" to "house"; changed from feminine to neuter (i.e. "eine andere" to "ein anderes") accordingly. | |||
A generic student in Monastery dialogue in Chapter 1 | Mir gefällt es hier besser als ich dachte. | Mir gefällt es hier besser, als ich dachte. | Added a comma after "besser". | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Hiermit endet der Monat und die Handlung schreitet voran. Willst du fortfahren? |
Hiermit endet der Monat und die Handlung schreitet voran. Willst du fortfahren? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Dorothea, in the Black Eagles' version of "Night of Promises" in Chapter 9 | Das hast du toll hingekriegt, Berni... | Ähm... Wenn du meinst... | Dorothea no longer chides Bernadetta. | |||
Message in the Crimson Flower Chapter 14 mission | Alliance reinforcements have arrived from the city of Deirdre! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
Die Verstärkung für die Allianz ist aus Derdriu angekommen! Besiege die Gegner vor den Toren, um die Verstärkung aufzuhalten! |
Message translated into German. | |||
Rhea, in the Crimson Flower Chapter 17 mission | König Dimitri! Die Ritter der Seiros ziehen sich niemals zurück! |
Nein... Das darf nicht sein... Die Ritter der Seiros ziehen sich niemals zurück! |
Changed "King Dimitri!" to "No... This must not be..." | |||
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | Wenn du „Ja.“ auswählst, sind in diesem Monat keine weiteren Aktionen mehr möglich und die Geschichte geht weiter. |
Wenn du „Ja.“ auswählst, sind in diesem Monat keine weiteren Aktionen mehr möglich und die Geschichte geht weiter. |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Bernadetta, in her and Byleth's B support | Um mich zu einer devoten Ehefrau abzurichten, hat er mich unter anderem den ganzen Tag an einen Stuhl gebunden, damit ich still bin. |
Um mich zu einer guten Ehefrau zu erziehen, hat er mich zum Beispiel an einem Stuhl festgebunden. |
Toned down Bernadetta's description of her father's abuse, to more closely resemble the Japanese line. | |||
Caspar, in his and Edelgard's B support | Sie wollte unbedingt, dass ihr Sohn Randolph der Erbe wird. |
Sie hat einen Sohn – sie wollte unbedingt, dass er der Erbe wird. |
Randolph is no longer mentioned by name. | |||
Dorothea, in her and Edelgard's C support | Ich meine, es ist ja nicht so, als würde ich das anders sehen. Diese ganze Adligen könnten meinetwegen alle verschwinden. |
Ich meine, es ist ja nicht so, als würde ich das anders sehen. Diese ganzen Adligen könnten meinetwegen alle verschwinden. |
Changed inflection of ganz "all": from ganze (nominative) to ganzen (dative), i.e. from referring to the subject to referring to the indirect object. | |||
Ingrid, in her and Claude's C support | Ganz davon abgesehen, solltest du nicht unser Haussprecher sein? Als solcher musst du auch als Vorbild taugen. |
Ganz davon abgesehen, bist du nicht ein Haussprecher? Als solcher musst du auch als Vorbild taugen. |
Changed "shouldn't you be our house speaker?" to "are you not a house speaker?", as it is possible to unlock this support without recruiting Ingrid to the Golden Deer. | |||
Hubert, in his and Linhardt's C support | Schließlicht sucht deine Intelligenz ihresgleichen, deine Konzentration ist wahrlich außergewöhnlich, und ganz zu schweigen von deiner Vorstellungskraft! [...] Ständige wechselnde Ziele, die jegliche Vernunft und Ergebnisse vermissen lassen! |
Schließlich sucht deine Intelligenz ihresgleichen, deine Konzentration ist wahrlich außergewöhnlich, und ganz zu schweigen von deiner Vorstellungskraft! [...] Ständig wechselnde Ziele, die jegliche Vernunft und Ergebnisse vermissen lassen! |
Corrected Schließlicht to Schließlich "after all", and corrected Ständige, an inflection of Ständig as an adjective, to Ständig, used as an adverb. | |||
Dorothea, in her and Linhardt's C support | Aber wenn es dir an Charm fehlt, schenkt dir niemand auch nur das kleinste bisschen Aufmerksamkeit! |
Aber wenn es dir an Charme fehlt, schenkt dir niemand auch nur das kleinste bisschen Aufmerksamkeit! |
Corrected Charm to Charme "charm". | |||
Dedue, in his and Felix's C support | Mein Vater, meine Mutter, meine Geschwister... Alle wurden getötet. Niemand half uns, niemand gewährte uns Gnade. |
Mein Vater, meine Mutter, mein Geschwister... Alle wurden getötet. Niemand half uns, niemand gewährte uns Gnade. |
Corrected inflection of mein "my": meine (feminine) to mein (neuter). | |||
Felix, in his and Annette's A support | Du solltest da oben nicht tanzen. Du könntest herunterfallen. |
Nun... Dein Talent ist wirklich beeindruckend, das muss ich schon zugeben. |
Changed "You shouldn't dance up there. You could fall down." to "Well... Your talent is really impressive, I must admit that." | |||
Annette, in her and Ashe's A support | Irgendwo in dem Turm muss die Puppe von meinem Vater sein. Ach, wenn ich nur nicht zu feige wäre, um danach zu suchen... |
Irgendwo dort drin muss die Puppe von meinem Vater sein. Ach, wenn ich nur nicht zu feige wäre, um danach zu suchen... |
Changed "in the tower" to "in there" and altered line breaks accordingly. | |||
Alois, in his and Leonie's A support | Diesen Teil müsste man vielleicht nicht unbedingt nachahmen... Letztendlich hängt deine Aufnahme in die Ritter der Seiros von deinem Kampfgeschick ab. |
Diesen Teil müsste man vielleicht nicht unbedingt nachahmen... Letztendlich hängt alles allein vom Kampfgeschick ab. |
Changed "your inclusion in the Knights of Seiros depends on your fighting skills" to "everything depends solely on fighting skills". | |||
Dimitri's description of Ashe in Chapter 1 | Er ist der Adoptivsohn von Viscount Lonato von Schloss Gaspard, aber ich hörte, dass er von Geburt aus ein einfacher Bürger sei. |
Er ist der Adoptivsohn von Viscount Lonato von Schloss Gaspard, aber ich hörte, dass er von Geburt ein einfacher Bürger sei. |
Removed aus "from" or "out of"; the sentence's meaning is unchanged. | |||
Claude's description of Raphael in Chapter 1 | Und dennoch ist er der fröhlichste Kerl, den man sich vorstellen kann. Seine Hobbies sind Trainieren, Essen und... Ja, das war's auch schon. |
Und dennoch ist er der fröhlichste Kerl, den man sich vorstellen kann. Seine Hobbys sind Trainieren, Essen und... Ja, das war's auch schon. |
Corrected Hobbies to Hobbys. | |||
From page 2 of "Register of Kingdom Nobles". | [...] Es beherrschte das Königreich mehr als 400 Jahre, seitdem Loog, der Löwenkönig, im Jahr 751 den Adler-Löwen-Krieg gewann. [...] |
[...] Es beherrscht das Königreich mehr als 400 Jahre – seitdem Loog, der Löwenkönig, im Jahr 751 den Adler-Löwen-Krieg gewann. [...] |
Corrected conjugation of beherrschen, "to master", from past tense beherrschte to present beherrscht, an changed a comma to an en-dash. | |||
Hilda's Part I roster bio | Geboren als älteste Tochter von Fürst Goneril. | Die Tochter von Fürst Goneril. | Changed "Born the eldest daughter of Duke Goneril" to "The daughter of Duke Goneril". | |||
Title of the "Gambits and Rattling" tutorial | Strategeme und erschüttern | Strategeme und Erschüttern | Capitalized erschüttern. | |||
Message when sending an item to convoy | Du hast keinen Platz mehr dafür. Schicke ein Item in den Vorrat. |
Du hast keinen Platz mehr dafür. Wähle ein Item aus, um es in den Vorrat zu schicken. |
Changed "Send and item to the stock" to "Select an item to send to the stock" and colored "send to the stock" blue. | |||
Message when discarding an item | Du hast keinen Platz mehr dafür. Wähle ein Item aus, das du wegwerfen möchtest. |
Du hast keinen Platz mehr dafür. Wähle ein Item aus, das du wegwerfen möchtest. |
Altered line break and colored "discard" red. | |||
Discard confirmation message | <icon><weapon> wegwerfen? | <icon><weapon> wegwerfen? | Colored "discard" red. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | Es konnte kein Controller mit NFC-Funktion gefunden werden. | Verbinde einen Controller, mit dem amiibo gelesen werden können. Bei Verwendung eines per Kabelverbindung mit der Konsole verbundenen Nintendo Switch Pro Controllers, entferne bitte das USB-Aufladekabel und versuche es dann erneut. |
Similar to the English change. | |||
Message when starting the first free day with DLC | Du kannst im Tagebuch nun die Militärakademie-Uniform für den Protagonisten auswählen. |
In deinem Tagebuch ist nun die Militärakademie-Uniform für Byleth auswählbar. |
Changed "You can now select the Military Academy Uniform from the diary for the protagonist" to "You can select the Military Academy uniform from the diary for Byleth". | |||
French | ||||||
Dimitri, in Monastery dialogue in Chapter 1 | Peu importe son issue, cette bataille sera une expérience enrichissante. Et pourtant... quel intérêt y aurait-t-il à s'affronter si ce n'est pour gagner ? |
Peu importe son issue, cette bataille sera une expérience enrichissante. Et pourtant... quel intérêt y aurait-il à s'affronter si ce n'est pour gagner ? |
Changed aurait-t-il to aurait-il; because aurait ends with a 't', the "t-" separator is unnecessary. | |||
A Knight of Seiros in Monastery dialogue in Chapter 4 | Il paraît qu'ils valent très chers même s'ils sont imbuvables. Finalement, je ne vois pas trop pourquoi on viendrait les voler. |
Il paraît qu'ils valent très cher même s'ils sont imbuvables. Finalement, je ne vois pas trop pourquoi on viendrait les voler. |
Changed chers to cher, as it is used as an adverb and should not be plural. | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Ouvrir cette grille terminera le mois en cours et vous fera progresser dans l'histoire. Cela vous convient-il ? |
Ouvrir cette grille terminera le mois en cours et vous fera progresser dans l'histoire. Cela vous convient-il ? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Ferdinand, in Monastery dialogue in Chapter 6 | Avez-vous la moindre idée d'où elle pourrait-être ? Où aurait-elle bien pu aller faire un tour ? |
Avez-vous la moindre idée d'où elle pourrait être ? Où aurait-elle bien pu aller faire un tour ? |
Pourrait-être, "could be", was de-hyphenated. | |||
Gilbert, in Monastery dialogue in Chapter 7 | Professeur, Seteth vous a-t-il prévenu ? Un concours de pêche est organisé. |
Professeur, Seteth vous a-t-il prévenu[/e] ? Un concours de pêche est organisé. |
Prévenu can end with 'e' (prévenue) if Byleth is female. | |||
Edelgard, in Monastery dialogue in Chapter 9 | Je ne peux pas m'empêcher de penser que pendant que nous nous amusons, quelque chose arrivera. Nos ennemis n'ont cesse de comploter. |
Je ne peux pas m'empêcher de penser que pendant que nous nous amusons, quelque chose arrivera. Nos ennemis ne cessent de comploter. |
Changed "have not stopped plotting" to "never stop plotting" | |||
Linhardt, in Monastery dialogue in Chapter 9 | Mais quand j'ai entendu parler de l'œuvre de Solon, je me suis rendu compte que j'avais négligé l'aspect moral et philosophique des dites expériences. |
Mais quand j'ai entendu parler de l'œuvre de Solon, je me suis rendu compte que j'avais négligé l'aspect moral et philosophique desdites expériences. |
Corrected des dites to desdites ("of the say" to "of the aforementioned"). | |||
Dorothea, in the Black Eagles' version of "Night of Promises" in Chapter 9 | Bravo, Bernie... | Hum... D'accord... | Dorothea no longer chides Bernadetta. | |||
A generic student in Moanstery dialogue in Chapter 10 | Quand j'ai appris que Monica était passée à l'ennemi, ma plus grande surprise a été de constater à quel point je n'étais pas surpris. |
Quand j'ai appris que Monica était passée à l'ennemi, ma plus grande surprise a été de constater à quel point je n'étais pas surprise. |
Changed masculine surpris to feminine surprise. | |||
Message in the Crimson Flower Chapter 14 mission | Alliance reinforcements have arrived from the city of Deirdre! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
Les renforts de l'Alliance sont arrivés depuis la ville de Derdriu ! Battez les ennemis devant les portes et arrêtez la progression des renforts. |
Message translated into French. | |||
Rhea, in the Crimson Flower Chapter 17 mission | Roi Dimitri ! L'Ordre de Seiros ne se rend jamais ! | Non, c'est impossible... L'Ordre de Seiros ne se rend jamais ! |
Changed "King Dimitri!" to "No, this is impossible..." | |||
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | Si vous sélectionnez « Oui. », le mois en cours prendra fin et l'histoire se poursuivra. |
Si vous sélectionnez « Oui. », le mois en cours prendra fin et l'histoire se poursuivra. |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Bernadetta, in her and Byleth's B support | Pour faire de moi une femme bien soumise, il avait recours à diverses méthodes, comme m'attacher à une chaise toute la journée avec ordre de me taire. |
Pour faire de moi une bonne épouse, il avait recours à diverses méthodes, comme m'attacher à une chaise. |
Toned down Bernadetta's description of her father's abuse, to more closely resemble the Japanese line. | |||
Ignatz, in his and Byleth's C support | Songez-y. Frais et dispos, on se concentre plus aisément. |
Songez-y. On se concentre plus aisément lorsque notre esprit est clair. |
Changed "Fresh and ready, we concentrate more easily" to "We focus more easily when our mind is clear". | |||
Hanneman, in his and Byleth's C support | Je ne vous ai jamais fait de mal. Pourquoi vous en ferais-je maintenant ? Vous êtes un speci... Un membre bien trop précieux de l'Académie. |
Je ne vous ai jamais fait de mal. Pourquoi vous en ferais-je maintenant ? Vous êtes un spéci... Un membre bien trop précieux de l'Académie. |
Altered line breaks. | |||
Caspar, in his and Edelgard's B support | Or, elle avait déjà un rejeton, un certain Randolph, et elle était bien décidée à ce qu'il empoche l'héritage. |
Or, elle avait déjà un rejeton, et elle était bien décidée à ce qu'il empoche l'héritage. |
Randolph is no longer mentioned by name. | |||
Mercedes in her and Dimitri's C support | C'est à dire que je l'empoigne toujours sans y penser. Mais à présent que vous m'avez montré comment la prendre en main correctement, voyons un peu... |
C'est-à-dire que je l'empoigne toujours sans y penser. Mais à présent que vous m'avez montré comment la prendre en main correctement, voyons un peu... |
Hyphenated C'est à dire. | |||
Linhardt, in his and Flayn's A support | À la douleur ? Non, il ne s'agit pas... C'est à dire... Je ne suis pas sûr des résultats, mais c'est bien pour ça qu'on appelle cela une expérience ! |
À la douleur ? Non, il ne s'agit pas... C'est-à-dire... Je ne suis pas sûr des résultats, mais c'est bien pour ça qu'on appelle cela une expérience ! |
Hyphenated C'est à dire. | |||
Bernadetta, in her and Raphael's A+ support | Oh, eh bien, c'est à dire... Aujourd'hui, je nous ai préparé quelque chose à manger. Nous pourrions nous restaurer ici ! |
Oh, eh bien, c'est-à-dire... Aujourd'hui, je nous ai préparé quelque chose à manger. Nous pourrions nous restaurer ici ! |
Hyphenated c'est à dire. | |||
Dedue, in his and Felix's C support | Mon père, ma mère, mes frères et sœurs ont tous été tués. Personne ne nous est venu en aide, nous n'avons eu aucun répit. |
Mon père, ma mère... toute ma famille a été tuée. Personne ne nous est venu en aide, nous n'avons eu aucun répit. |
Changed "My father, my mother, my brothers and sisters were killed" to "My father, my mother... my whole family was killed". | |||
Ashe, in his and Felix's C support | Vous pouvez en lire quelques pages, maintenant que vous l'avez ouvert ? Je pense que vous aimeriez. |
Pourquoi ne pas en lire quelques pages, maintenant que vous l'avez ouvert ? Je pense que vous aimeriez. |
Changed "You can read a few pages" to "Why not read a few pages". | |||
Felix, in his and Annette's A support | Vous ne devriez pas danser là. De si haut, vous risquez une mauvaise chute. |
Eh bien... Vous avez du talent, on ne peut le nier. | Changed "You shouldn't be dancing there. From so high, you risk a bad fall." to "Well... You have talent, there's no denying it." | |||
Annette, in her and Ashe's A+ support | La poupée de mon père doit être dans cette tour. Mais j'ai trop peur pour m'y aventurer... |
La poupée de mon père doit être là-bas. Mais j'ai trop peur pour m'y aventurer... |
Changed "in that tower" to "in there". | |||
Ingrid, in her and Annette's B support | Mais ça ne m'a jamais vraiment intéressé, ni à l'époque, ni maintenant. |
Mais ça ne m'a jamais vraiment intéressée, ni à l'époque, ni maintenant. |
Altered form of intéressé to the feminine intéressée. | |||
Lorenz, in his and Manuela's A support | J'espère avoir à nouveau l'occasion d'ouïr votre chant. C'est à dire, de l'ouïr de plus près. |
J'espère avoir à nouveau l'occasion d'ouïr votre chant. C'est-à-dire, de l'ouïr de plus près. |
Hyphenated C'est à dire. | |||
Description of a Morfis Plum | On dit de ces prunes qu'elle ont baigné dans la magie d'anciens sorciers. À cuisiner pour renforcer la Cha. |
On dit de ces prunes qu'elles ont baigné dans la magie d'anciens sorciers. À cuisiner pour renforcer la Cha. |
Corrected qu'elle to the plural qu'elles, "that they" (feminine). | |||
Description of "A Passion for Music" quest | Essayez de trouver des élèves susceptibles de vouloir rejoindre la chorale. Il semblerait qu'une liste d'inscription circulerait près des dortoirs... |
Essayez de trouver des élèves susceptibles de vouloir rejoindre la chorale. Il semblerait qu'une liste d'inscription circule près des dortoirs... |
Changed conjugation of circuler from circulerait "would circulate" to circule "circulating". | |||
The message board request for the "Leading the Charge" quest | La prochaine mission est une vraie bataille. J'aurais quelques conseils à te promulguer. |
La prochaine mission est une vraie bataille. J'aurais quelques conseils à te prodiguer. |
Changed promulguer "to make known" to prodiguer "to dispense". | |||
The message board request for the "Troubling Rumors" quest | D'étranges mouvements de troupes ont été observés de la part de l'Église occidentale. Si vous avez des informations à ce sujet, faites-les moi parvenir. |
D'étranges mouvements de troupes ont été observés de la part de l'Église occidentale. Si vous avez des informations à ce sujet, faites-les-moi parvenir. |
Fully hyphenated faites-les moi. | |||
The message board request for the "In Hiding" quest | Un groupe de brigands s'attaque aux villages au nord de Faerghus. Si vous avez des informations à ce sujet, faites-les moi parvenir. |
Un groupe de brigands s'attaque aux villages au nord de Faerghus. Si vous avez des informations à ce sujet, faites-les-moi parvenir. | ||||
The message board request for the "Secret Messenger" quest | Si vous êtes capable de livrer une lettre rapidement et discrètement, faites-le moi savoir. |
Si vous êtes capable de livrer une lettre rapidement et discrètement, faites-le-moi savoir. | ||||
Catherine's request for the "Catherine's Request" quest | Vous en avez une, Professeur ? Si vous en trouvez une, apportez-la moi tout de suite. Oh, et c'est très important : vous devez me la donner à moi, pas à Shamir. Compris ? |
Vous en avez un, Professeur ? Si vous en trouvez un, apportez-le-moi tout de suite. Oh, et c'est très important : vous devez me le donner à moi, pas à Shamir. Compris ? |
Changed une and la to un and le respectively, and fully hyphenated apportez-le moi. | |||
Shamir's request for the "Shamir's Request" quest | Vous l'avez ? Si vous en trouvez une, donnez-la moi. À moi, pas à Catherine. Compris ? |
Vous l'avez ? Si vous en trouvez un, donnez-le moi. À moi, pas à Catherine. Compris ? |
Changed une to un. | |||
The message board request for the "Carried Away" quest | Quelqu'un pourrait délivrer cette lettre pour moi ? | Quelqu'un pourrait livrer cette lettre pour moi ? | Changed délivrer to livrer; both can mean "deliver". | |||
Message when completing the "Creative Cuisines" quest | Merci d'avoir partagé ces recettes avec moi ! Je suis certaine que avez d'excellents goûts culinaires. N'hésitez pas à utiliser ma cuisine pour confectionner toutes sortes de délicieux petits plats. |
Merci d'avoir partagé ces recettes avec moi ! Je suis certaine que vous avez d'excellents goûts culinaires. N'hésitez pas à utiliser ma cuisine pour confectionner toutes sortes de délicieux petits plats. |
Corrected second sentence with vous, making "that you have". | |||
Dimitri's version of the "Bulletin Boards and Quests" tutorial | Les panneaux d'affichages sont régulièrement mis à jour. Je vous conseille de les consulter une fois par mois. |
Les panneaux d'affichage sont régulièrement mis à jour. Je vous conseille de les consulter une fois par mois. |
Changed affichages to affichage, plural to singular "using a billboard". | |||
Dimitri's version of the "Faculty Training" tutorial | Tout comme les élèves apprennent de leurs professeurs, les professeurs peuvent apprendre l'un de l'autre. |
Tout comme les élèves apprennent de leurs professeurs, les professeurs peuvent apprendre les uns des autres. |
Pluralized, eff. "one another" to "each other". | |||
Claude's version of the "Faculty Training" tutorial | Il n'y a pas que les élèves qui peuvent bénéficier du savoir de leurs professeurs. Les professeurs peuvent aussi apprendre l'un de l'autre. |
Il n'y a pas que les élèves qui peuvent bénéficier du savoir de leurs professeurs. Les professeurs peuvent aussi apprendre les uns des autres. | ||||
Dimitri's version of the "Suggested Goals" tutorial | Les objectifs académiques de chacun changeront certainement en fonction des expériences vécues ainsi que l'enseignement et des missions. |
Les objectifs académiques de chacun changeront certainement en fonction des expériences vécues ainsi que de l'enseignement et des missions. |
Changed ainsi que to ainsi que de; both can mean "as well as". | |||
Dimitri's version of the "Certification Exams" tutorial | Vous a-t-on déjà parlés des certificats d'aptitudes qui se déroulent à l'Académie tous les mois ? |
Vous a-t-on déjà parlé des certificats d'aptitudes qui se déroulent à l'Académie tous les mois ? |
Changed from plural parlés to singular parlé "to hear". | |||
Dimitri's version of the "Assigning Battalions" tutorial | Lorsque vous aurez déterminé les caractéristiques d'une escouade, vous devez choisir soigneusement qui la commandera. |
Lorsque vous aurez déterminé les caractéristiques d'une escouade, vous devrez choisir soigneusement qui la commandera. |
Changed from present tense devez "must" to future tense devrez "will need". | |||
Dimitri's version of the "Gambits and Rattling" tutorial | Lorsque vous déployez une escouade, vous pouvez profiter de leur tactique spéciale en combat. |
Lorsque vous déployez une escouade, vous pouvez profiter de sa tactique spéciale en combat. |
Changed leur (plural possessive) to sa (singular feminine possessive). | |||
Claude's version of the "Certification Exams" tutorial | Dites-moi... vous a-t-on expliqué le déroulement des cours ? Non, n'est-ce pas ? Eh bien, comptez sur moi pour pallier à ce manquement. |
Dites-moi... vous a-t-on expliqué le déroulement des cours ? Non, n'est-ce pas ? Eh bien, comptez sur moi pour pallier ce manquement. |
Changed pallier à to pallier "relieve"; in French, direct transitive verbs can be used as indirect transitive with à, but this is not necessary. | |||
The "Instruction" tutorial | Après la première session d'instruction chaque mois, il est possible que des élèves vous posent une question. Si votre réponse les satisfait, cela fera augmenter leur motivation. |
Après la première session d'instruction de chaque mois, il est possible que des élèves vous posent une question. Si votre réponse les satisfait, cela fera augmenter leur motivation. |
Added de, as chaque mois "each month" belongs to instruction and needs the possessive preposition. | |||
The "Spirits of the Fallen" tutorial. | Les esprits de cette couleur apparaissent aux endroits où les unités ennemies sont le plus fréquemment vaincues. Vous pouvez récupérer les objets que ceux tombés au combat ont laissé derrière eux. |
Les esprits de cette couleur apparaissent aux endroits où les unités ennemies sont le plus fréquemment vaincues. Vous pouvez récupérer les objets que les unités tombées au combat ont laissés derrière elles. |
Changed "that those who fell in combat have left behind" to "that the units fallen in combat have left behind". | |||
Message when discarding an item | Votre inventaire est plein. Choisissez l'objet à jeter. | Votre inventaire est plein. Sélectionnez un objet à jeter. |
Changed "Choose" to "Select". | |||
Message when sending an item to convoy | Votre inventaire est plein. Sélectionnez l'objet à envoyer au convoi. |
Votre inventaire est plein. Sélectionnez l'objet à envoyer au convoi. |
Colored "send to convoy" blue. | |||
Message when discarding an item | Votre inventaire est plein. Sélectionnez un objet à jeter. |
Votre inventaire est plein. Sélectionnez un objet à jeter. |
Colored "discard" red. | |||
Discard confirmation | Jeter « <icon><weapon> » ? | Jeter « <icon><weapon> » ? | Colored "Discard" red. | |||
Message when sending an item to convoy | Cette unité ne peut porter davantage d'objets. Envoyez-en au convoi. |
Cette unité ne peut porter davantage d'objets. Sélectionnez-en un à envoyer au convoi. |
Changed "Send to the convoy" to "Select one to send to the convoy". | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | Aucune manette disposant d'un lecteur NFC n'a été détectée. |
Connectez une manette pouvant lire les amiibo. Pour utiliser une manette Nintendo Switch Pro actuellement connectée par câble, débranchez le câble de recharge USB, puis réessayez. |
Similar to the English change. | |||
Spanish | ||||||
Kostas in "Report: Great Tree Moon" in Chapter 1 (American Spanish only) |
¡¿Qué es esto?! ¡Solo me dijeron que había que darle matarile a tantos mocosos como fuera posible! |
¡¿Qué es esto?! ¡Solo me dijeron que había que eliminar a tantos mocosos como fuera posible! |
Changed darle matarile, eff. "kill", to eliminar "eliminate". | |||
A generic child in Monastery dialogue in Chapter 4 | ¡Se trata de la Ceremonia del Renacer de la Diosa! ¿Ves cómo he estado estudiando? ¡Sé de todo! |
¡Se trata de la Ceremonia del Renacer de la Diosa! ¿Ves como he estado estudiando? ¡Sé de todo! |
Changed cómo to como; both mean "how", though como moreso means "in which way". | |||
Sothis, in "Report: Blue Sea Moon" in Chapter 4 (European Spanish only) |
La Espada de la Creación... El Rey Libertador... ¡Todas esas historias son a cual más confusas! |
La Espada de la Creación... El Rey Libertador... ¡Todas esas historias son a cual más confusa! |
Corrected form of confuso "confused": from confusas (feminine plural) to confusa (feminine singular). | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Ten en cuenta que el mes concluirá y la historia avanzará. ¿Quieres continuar? |
Ten en cuenta que el mes concluirá y la historia avanzará. ¿Quieres continuar? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Dorothea, in the Black Eagles' version of "Night of Promises" in Chapter 9 | [European Spanish] Buena la has hecho, Bern... |
[European Spanish] Eh... Vale... |
Dorothea no longer chides Bernadetta. | |||
[American Spanish] Muy bien, Bern... |
[American Spanish] Eh... Está bien... | |||||
Message in the Crimson Flower Chapter 14 mission | Alliance reinforcements have arrived from the city of Deirdre! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
¡Han llegado refuerzos de la Alianza desde Derdriu! ¡Derrota al enemigo en las puertas de la entrada para impedir su avance! |
Message translated into Spanish. | |||
Rhea, in the Crimson Flower Chapter 17 mission | ¡Rey Dimitri! ¡Los Caballeros de Seiros no se rinden! |
No es posible... ¡Los Caballeros de Seiros no se rinden! |
Changed "King Dimitri!" to "This is not possible..." | |||
Lorenz, in Land of the Golden Deer | El bastón mágico Thyrsus. Una reliquia que ha permanecido en la familia Gloucester durante generaciones. [...] ¿Podría pedirte que decidieras cuál es el mejor uso que se le podría dar a Thyrsus? |
Es el tirso, un bastón mágico. Se trata de una reliquia que ha permanecido en la familia Gloucester durante generaciones. [...] ¿Podría pedirte que decidieras cuál es el mejor uso que se le podría dar al tirso? |
Changed "Thyrsus" to its Spanish name tirso; changed "The magic staff Thyrsus. A relic" to "It is Thyrsus, a magic staff. It is a relic", and "of Thyrsus" to "of the Thyrsus". | |||
Bernadetta, in her and Byleth's B support | Para convertirme en una esposa sumisa, hacía cosas como atarme a una silla y dejarme ahí durante horas. Me desafiaba a no abrir la boca para quejarme. |
Para convertirme en una esposa sumisa, hacía cosas como atarme a una silla. |
Toned down Bernadetta's description of her father's abuse, to more closely resemble the Japanese line. | |||
Raphael, in his and Byleth's C support | Si le doy un poco más a los hierros, ¡mis músculos van a estallar! |
Si les doy un poco más a los hierros, ¡mis músculos van a estallar! |
Corrected le to les "the". | |||
Caspar, in his and Edelgard's B support | Tuvo un hijo llamado Randolph y ella se empeñó en que fuera nombrado heredero. |
Tuvo un hijo y ella se empeñó en que fuera nombrado heredero. |
Randolph is no longer mentioned by name. | |||
Hilda, in her and Claude's C support | Siempre le quitas importancia a los estudios, pero en realidad sabes muchísimo de política y cosas así. |
Siempre les quitas importancia a los estudios, pero en realidad sabes muchísimo de política y cosas así. |
Corrected le to les "the". | |||
Dedue, in his and Felix's C support | Mis padres, mis hermanos... todos asesinados. No recibimos ayuda. Ni tregua. |
Mi familia... Todos fueron asesinados. No recibimos ayuda. Ni tregua. |
Changed "My parents, my siblings... all killed" to "My family... All were killed". | |||
Felix, in his and Annette's A support | No deberías bailar ahí arriba. Podrías caerte. | Oye... Debo reconocer que se te da de maravilla. | Changed "You shouldn't dance up there. You could fall." to "Well... I must admit you are a marvel." | |||
Annette, in her and Ashe's A+ support | (La muñeca de padre tiene que estar en la torre, pero me da pavor entrar a buscarla...) |
(La muñeca de padre tiene que estar ahí, pero me da pavor entrar a buscarla...) |
Changed "in the tower" to "there". | |||
Alois, in his and Leonie's C support | Una espantosa plaga había dado matarile a su escudero. |
Una espantosa plaga había acabado con su escudero. |
Changed "killed" to "finished". | |||
Alois, in his and Leonie's A support | Casi es mejor que no suenes como él. Si lo que quieres es unirte a los Caballeros de Seiros, lo que de verdad cuenta es que domines el arte de la lucha. |
Quizá no deberías emularlo en eso. Lo que de verdad cuenta es que domines el arte de la lucha. |
Changed "It's almost better to not sound like him. If you want to join the Knights of Seiros" to "Maybe you shouldn't emulate him on that." | |||
Claude's version of the "Suggested Goals" tutorial (European Spanish) |
Como es lógico, cada cual le da prioridad a las materias que más le atraen. |
Como es lógico, cada cual les da prioridad a las materias que más le atraen. |
Changed le to les, singular "the" to plural "the". | |||
Claude's version of the "Suggested Goals" tutorial (Latin American Spanish) |
Como es lógico, cada quien le da prioridad a las materias que más le atraen. |
Como es lógico, cada quien da prioridad a las materias que más le atraen. |
Removed le, forming "each one gives priority" | |||
The "Exploring" tutorial | Controles durante la fase de exploración (monasterio): - Palanca de control derecha: Mover la cámara - Botones + y -: Acercar y alejar la cámara, respectivamente - Botones B o Y (manteniéndolos pulsados): Correr |
Controles durante la fase de exploración (monasterio): - Palanca derecha: Mover la cámara - Botones + y -: Acercar y alejar la cámara, respectivamente - Botones B o Y (manteniéndolos pulsados): Correr |
Changed "Right control stick" to "Right stick". | |||
Message when sending an item to convoy | No puedes llevar más objetos. Envía alguno al carro. |
No puedes llevar más objetos. Envía alguno al carro. |
Colored "Send one to convoy" blue. | |||
Message when discarding an item | No puedes llevar más objetos. Deshazte de alguno. |
No puedes llevar más objetos. Deshazte de alguno. |
Colored "Get rid of any" red. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | No se ha detectado ningún mando con tecnología NFC. |
Conecta un mando con el que se puedan leer datos de amiibo. Si quieres utilizar un mando Pro de Nintendo Switch que tengas conectado por cable a la consola, desconecta el cable USB de carga e inténtalo de nuevo. |
Similar to the English change. | |||
Message when starting New Game + | Las partida nueva + te permite gastar puntos de prestigio para obtener habilidades, competencias, etc. que ya hubieras desbloqueado, así como objetos de emblema. |
La partida nueva + te permite gastar puntos de prestigio para obtener habilidades, competencias, etc. que ya hubieras desbloqueado, así como objetos de emblema. |
Corrected Las (plural "the") to La (singular "the"). | |||
Italian | ||||||
Ignatz, in Monastery dialogue in Chapter 1 | Questa è la casa del Cervo Dorato. Voi siete responsabile di un'altra classe, vero? |
Questa è la casa del Cervo Dorato. Voi siete responsabile di un'altra casa, vero? |
Changed "class" to "house". | |||
Caspar, in Monastery dialogue in Chapter 2 | A proposito! Guardate che cosa ho trovato. | A proposito! Ho trovato un pezzo di stoffa piuttosto curioso... |
Changed "Look what I found." to "I found this rather curious piece of cloth...", likely to clarify that it is the item of clothing Dorothea mentions losing. | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Le tue attività al monastero per il mese corrente termineranno e la storia avanzerà. Vuoi procedere? |
Le tue attività al monastero per il mese corrente termineranno e la storia avanzerà. Vuoi procedere? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Dorothea, in the Black Eagles' version of "Night of Promises" in Chapter 9 | Ottimo lavoro, Bern... | Uhm... Va bene... | Dorothea no longer chides Bernadetta. | |||
Message in the Crimson Flower Chapter 14 mission | Alliance reinforcements have arrived from the city of Deirdre! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
Dei rinforzi dell'Alleanza sono arrivati dalla città di Derdriu! Sconfiggi i nemici davanti alle porte per fermare i rinforzi. |
Message translated into Italian. | |||
Rhea, in the Crimson Flower Chapter 17 mission | Re Dimitri! I Cavalieri di Seiros non si ritirano mai. | No... Non può essere... I Cavalieri di Seiros non si ritirano mai! |
Changed "King Dimitri!" to "No... It can't be..." | |||
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | Se scegli “Sì”, le azioni per questo mese si concluderanno e la storia continuerà. |
Se scegli “Sì”, le azioni per questo mese si concluderanno e la storia continuerà. |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Bernadetta, in her and Byleth's B support | Per farmi diventare una sposa ubbidiente', mi puniva legandomi a una sedia tutto il giorno, ordinandomi di non aprir bocca. |
Per farmi diventare una brava sposa, mi puniva legandomi a una sedia. |
Toned down Bernadetta's description of her father's abuse, to more closely resemble the Japanese line. | |||
Edelgard and Caspar, in their B support | [Edelgard] Forse non ti piacerà sentirmelo dire, ma non credo che tuo fratello sia un persona per bene. [...] [Caspar] |
[Edelgard] Forse non ti piacerà sentirmelo dire, ma non credo che tuo fratello sia una persona per bene. [...] [Caspar] |
Corrected form of uno "a" from un to una, and removed direct reference to Randolph. | |||
Ingrid, in her and Claude's C support | Scherzi a parte, voi non siete il nostro capo casa? Dovreste essere un modello per gli altri studenti! |
Scherzi a parte, voi non siete un capo casa? Dovreste essere un modello per gli altri studenti! |
Changed "the head of our house" to "the head of a house", as it is possible to unlock this support without recruiting Ingrid to the Golden Deer. | |||
Felix, in his and Annette's A support | Non dovresti danzare lassù. Potresti cadere. | Beh... Sei molto brava, lo ammetto. | Changed "You shouldn't dance up there. You could fall." to "Well... You're very good, I'll admit." | |||
Annette, in her and Ashe's A+ support | La bambolina di mio padre dev'essere in quella torre, ma ho troppa paura per andare a cercarla... |
La bambolina di mio padre dev'essere lì dentro, ma ho troppa paura per andare a cercarla... |
Changed "in that tower" to "in there". | |||
Alois, in his and Leonie's A support | Forse sarebbe meglio tralasciare quella parte... Se vuoi entrare nei Cavalieri di Seiros, quello che conta è l'abilità in combattimento. |
Forse non è il suo lato migliore da emulare. Alla fine, quello che conta è l'abilità in combattimento. |
Changed "It may be better to leave out that part. If you want to join the Knights of Seiros," to "Maybe it's not the best side to emulate. In the end,". | |||
Byleth and Caspar's Crimson Flower ending | [...] Caspar, che era diventato il nuovo Ministro degli Affari Interni, lavorò con sua moglie al comando dell'esercito imperiale e combatté numerose battaglie per portare la pace nel Fódlan. [...] |
[...] Caspar, che era diventato il nuovo ministro degli Affari Militari, lavorò con sua moglie al comando dell'esercito imperiale e combatté numerose battaglie per portare la pace nel Fódlan. [...] |
Decapitalized "Ministro" and changed "Minister of Internal Affairs" to "minister of Military Affairs". | |||
From pages 5 and 6 of "The History of Fódlan, Part I" | La famiglie alleate con Nemesis e le forze dell'Impero Adrestiano si scontrarono nella prateria del Gronder, dando vita a una cruenta battaglia. La forze imperiali ottennero una grande vittoria. [...] La famiglie alleate con Nemesis e le forze dell'Impero Adrestiano si scontrarono di nuovo, questa volta nella pianura di Tailtean. [...] |
Le famiglie alleate con Nemesis e le forze dell'Impero Adrestiano si scontrarono nella prateria del Gronder, dando vita a una cruenta battaglia. Le forze imperiali ottennero una grande vittoria. [...] Le famiglie alleate con Nemesis e le forze dell'Impero Adrestiano si scontrarono di nuovo, questa volta nella pianura di Tailtean. [...] |
Corrected three instances of La to Le, singular "the" to plural "the". | |||
From page 2 of "Register of Alliance Nobles" | [...] Nella guerra della Luna crescente dell'881, furono alla testa del movimento che portò all'indipendenza del Regno e alla fondazione di una repubblica da parte di alcuni vassalli. [...] |
[...] Nella guerra della Luna crescente dell'881, furono alla testa del movimento che portò all'indipendenza dal Regno e alla fondazione di una repubblica da parte di alcuni vassalli. [...] |
Changed del, "of the", to dal, "from the". | |||
The names of the Athame and unused Ridill swords | Spada di Athame | Athame | Removed "Sword of", matching the names in English, German, French, and Spanish. | |||
Spada di Ridill | Ridill | |||||
The "Battle Preparations" tutorial | Seleziona Gestione unità per organizzare gli strumenti, attivare abilità e mosse speciali, assegnare battaglioni o cambiare la classe dei personaggi. |
Seleziona Gestione per organizzare gli strumenti, attivare abilità e mosse speciali, assegnare battaglioni o cambiare la classe dei personaggi. |
Changed "Select unit management" to "Select management"; in Italian, the "Inventory" section of preparations is Gestione, not Gestione unità as the former tutorial implies. | |||
Message when sending an item to convoy | Hai troppi strumenti. Inviane uno ai rifornimenti. | Hai troppi strumenti. Selezionane uno da inviare ai rifornimenti. | Changed "Send one to supplies" to "Select one to send to supplies" and colored "send one to supplies" blue. | |||
Message when discarding an item | Hai troppi strumenti. Selezionane uno da eliminare. | Hai troppi strumenti. Selezionane uno da eliminare. | Colored "to delete" red. | |||
Discard confirmation message | Vuoi eliminare: <icon><weapon>? | Vuoi eliminare: <icon><weapon>? | Colored "Do you want to delete" red. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | Impossibile rilevare un controller con funzione NFC attivata. | Collega un controller in grado di leggere gli amiibo. Per usare un Nintendo Switch Pro Controller collegato alla console tramite comunicazione via cavo, dovrai scollegare il cavo di ricarica USB e provare nuovamente. |
Similar to the English change. | |||
Message when starting the first free day with DLC | Ora puoi selezionare l'uniforme dell'Accademia Ufficiali per il tuo personaggio. Consulta il diario per trovarla. Se la selezioni, il personaggio la indosserà durante gli eventi, le battaglie e mentre esplora il monastero. |
Ora puoi selezionare l'uniforme dell'Accademia Ufficiali per il tuo personaggio. Consulta il diario per trovarla. Se la selezioni, il personaggio la indosserà durante gli eventi, le battaglie e mentre esplora il monastero. |
Slightly altered line break. | |||
Korean | ||||||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | 수도원에서의 이번 달 행동을 종료하고 이야기를 진행합니다. 괜찮겠습니까? |
수도원에서의 이번 달 행동을 종료하고 이야기를 진행합니다. 괜찮겠습니까? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Message when talking to Seteth in Monastery Dialogue in Silver Snow Chapter 21 | 「예」를 선택하면 이번 달의 행동이 종료되고 이야기가 진행됩니다. |
「예」를 선택하면 이번 달의 행동이 종료되고 이야기가 진행됩니다. |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Message when discarding an item | 버릴 물건을 선택해 주십시오 | 버릴 물건을 선택해 주십시오 | Colored "throw away" red. | |||
Message when sending an item to convoy | 소지품이 가득 찼습니다 수송대로 보낼 소지품을 1개 선택해 주십시오 |
소지품이 가득 찼습니다 수송대로 보낼 소지품을 1개 선택해 주십시오 |
Colored "convoy" blue. | |||
Message to discard an item | 소지품이 가득 찼습니다 버릴 소지품을 1개 선택해 주십시오 |
소지품이 가득 찼습니다 버릴 소지품을 1개 선택해 주십시오 |
Colored "discard" red. | |||
Discard confirmation message | 아래의 아이템을 버려도 괜찮겠습니까? <icon><weapon> |
아래의 아이템을 버려도 괜찮겠습니까? <icon><weapon> |
Colored "discard" red. | |||
Message when sending an item to convoy | 수송대로 보낼 물건을 선택해 주십시오 | 수송대로 보낼 물건을 선택해 주십시오 | Colored "convoy" blue. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | NFC 디바이스를 발견하지 못했습니다 | amiibo를 읽어 들일 수 있는 컨트롤러를 접속해 주십시오 Nintendo Switch Pro 컨트롤러를 유선 통신으로 사용하고 있을 경우, USB 충전 케이블을 뽑은 상태로 다시 시도해 주십시오 |
Similar to the English change. | |||
Traditional Chinese | ||||||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | 将结束本节在修道院内的行动, 并进行接下来的故事。是否确定执行? |
将结束本节在修道院内的行动, 并进行接下来的故事。是否确定执行? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Message in the Crimson Flower Chapter 14 mission | Alliance reinforcements have arrived from the city of Deirdre! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
同盟军的增援从迪亚朵拉市区赶来了! 击败门前的敌人,阻止敌方增援吧。 |
Message translated into Chinese. | |||
Message when sending an item to convoy | 請選擇一件要交給運輸隊的東西。 | 請選擇一件要交給運輸隊的東西。 | Colored "give to the transport team" blue. | |||
Message to discard an item | 持有物品過多。 請選擇一件要捨棄的東西。 |
持有物品過多。 請選擇一件要捨棄的東西。 |
Colored "discard" red. | |||
Discard confirmation message | 是否捨棄<icon><weapon>? | 是否捨棄 <icon><weapon>? |
Colored "discard" red. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | 找不到NFC裝置。 | 請連接能讀取amiibo的控制器。 以有線通訊使用Nintendo Switch Pro控制器時, 請在拔掉USB充電線的狀態重新嘗試。 |
Similar to the English change. | |||
Description of "Leicester Alliance Founding Day" | 雷斯塔諸侯宣布從法嘉斯新生王國 獨立,成立了同盟領的紀念日。 |
雷斯塔諸侯宣布從法嘉斯神聖王國 獨立,成立了同盟領的紀念日。 |
Corrected 新生 "new" to 神聖 "holy". | |||
Simplified Chinese | ||||||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | 將結束本節在修道院內的行動, 並進行接下來的故事。是否確定執行? |
將結束本節在修道院內的行動, 並進行接下來的故事。是否確定執行? |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Message in the Crimson Flower Chapter 14 mission | Alliance reinforcements have arrived from the city of Deirdre! Defeat the enemy in front of the gates, and put a stop to the reinforcements. |
同盟軍的增援從迪亞朵拉市區趕來了! 擊敗門前的敵人,阻止敵方增援吧。 |
Message translated into Chinese. | |||
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | 如果選擇「是」,本節的行動就會結束, 故事將會繼續進行。 |
如果選擇「是」,本節的行動就會結束, 故事將會繼續進行。 |
Colored warning for ending the exploration section red. | |||
Message when sending an item to convoy | 持有物品过多。 请选择一件要交给运输队的东西。 |
持有物品过多。 请选择一件要交给运输队的东西。 |
Colored "give to the transport team" blue. | |||
Message to discard an item | 持有物品过多。 请选择一件要舍弃的东西。 |
持有物品过多。 请选择一件要舍弃的东西。 |
Colored "discard" red. | |||
Discard confirmation message | 是否舍弃<icon><weapon>? | 是否舍弃<icon><weapon>? | Colored "discard" red. | |||
Message when an NFC-enabled controller cannot be detected | 找不到NFC装置。 | 请连接能读取amiibo的手柄。 通过有线连接使用Nintendo Switch Pro手柄时, 请拔下USB充电线后重试。 |
Similar to the English change. | |||
Description of "Leicester Alliance Founding Day" | 雷斯塔诸侯宣布从法嘉斯新生王国 独立,成立了同盟领的纪念日。 |
雷斯塔诸侯宣布从法嘉斯神圣王国 独立,成立了同盟领的纪念日。 |
Corrected 新生 "new" to 神圣 "holy". | |||
Credits | ||||||
In the credits; all credits are displayed in English. | Assistant Dircetor | Assistant Director | Corrected "Dircetor" to "Director". | |||
[English]
|
[English]
|
Changed credits to reflect the change in Byleth's voice actor. |
In addition to the text that was revised, some new text has been added and unused text removed. Names and descriptions for the new DLC auxiliary battles and items and new DLC- and Maddening-related UI text was added. The descriptions of the unused Infernal difficulty and its Japanese name, names and descriptions of unused group tasks, trade destinations, and hunting expeditions, and some generic placeholder names were removed.
Version 1.1.0
Version 1.1.0 was released November 8, 2019, coinciding with the release of the third wave of DLC.
Official patch notes
- New and Updated Features
- Increased the number of save files from 5 to 25. Note: Increased number of save files will require approximately 12MB of additional system memory space. If you don’t have enough space, you can delete some application data or images saved in the album.
- Added a new option, In Battle, in Appearance Options, allowing the player to select the monastery outfits for battle as well.
- Note: You can set this from the Unit Appearance menu in Personal Quarters.
- Note: Depending on the outfit/character/class combination, some outfits may not be reflected for mounted units.
- Added feature that allows players to hide the UI when viewing a character in Unit Appearance.
- Added new allies that will join in Part 2: Crimson Flower.
- Changed the song that plays in the opening movie to the Korean version when the system language is set to Korean.
- Added additional quests and new outfits (Servants Attire, Summer Wear, and Evening Wear) from the Expansion Pass.
- Note: Additional quests include new activities, such as the sauna, feeding cats and dogs, and recruiting new battalions.
- Note: Additional quests are marked with a light-blue icon during Exploration.
- Note: New outfits (Servants Attire, Summer Wear, and Evening Wear) are provided for the protagonist and for the playable characters. They can be selected via Personal Quarters in the monastery.
- Added an additional element of the Expansion Pass, making Anna available for recruiting in the monastery after the third chapter, Mutiny in the Mist.
- Note: Anna can participate in battles and activities.
- Note: Anna does not have Support relationships.
- Note: Recruiting Anna unlocks a new paralogue after a certain chapter.
- Note: It’s possible to set Anna as a traveler, but the recipient cannot recruit her as an Adjutant unless they also own the Expansion Pass.
- Note: If a player has not purchased the Expansion Pass, only one of the new characters in the Expansion Pass can visit as a traveler.
- Added Gifts for Dogs and Cats to the viewable rankings during the loading screen and the calendar screen while playing online.
- General
- Fixed a bug that accidentally turned students who aren’t from the protagonist’s house into allies in Chapter 1: Three Houses.
- Fixed a Ver.1.0.2 bug that caused an unintended sound to play at the beginning of Chapter 1: Three Houses ("The Academy" in the Movie Gallery) when the language is set to English.
- Fixed a bug that caused Dimitri’s face to sometimes display incorrectly.
- Fixed a bug that prevented a support conversation event from happening when certain inputs were made after increasing Support levels while exploring the monastery.
- Fixed a bug that did not display the upward arrow during the Choir Festival day (though the bonus was still being added, despite the missing arrows).
- Fixed a bug that displayed an incorrect stage name screen sometimes during the screen transitions.
- Fixed a bug that caused the game to freeze when talking to a character in the monastery on rare occasions.
- Fixed a bug that incorrectly displayed the character HP when selecting Convoy during battle.
- Fixed a bug that set the Adjutant Follow-Up activation rate lower than intended for certain Support levels.
- Changed the item the sniper holds from Spear to Silver Bow in the final episode of Part 2: Crimson Flower on Maddening difficulty.
- Fixed a bug that sometimes showed blank epilogues.
- Revised some text.
- Improved gameplay by addressing a few additional bugs.
Text changes
In v1.1.0, the most notable text change was that of Manuela's dialogue in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14; she mentions meeting with the Death Knight, but as he was made playable as Jeritza in v1.1.0, dialogue matching her Monastery dialogue in other routes' Chapter 16 was added to Crimson Flower Chapter 14, rendering her old dialogue unused. Other changes are minor, generally either typo corrections or clarifications.
- Note: Portions of altered text are marked in bold to highlight the changes. Additionally, some text has been resized; this does not reflect it's in-game size, and was done to preserve line breaks.
Description | Original text | Revised text | Change |
---|---|---|---|
Japanese | |||
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | 死神騎士を覚えている? | いらっしゃい、センセイ | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | そういえば、死神騎士を覚えている? あたくしを刺した男よ。実は彼は今、帝国軍の将として、 西側……対王国戦線を率いているの。一度だけガルグ=マクを訪れてね、 あたくしは全力で詰め寄ったのだけれど…………神妙に謝罪されたわ。 拍子抜けしちゃった。……いったい何なのかしらね。 あの仮面の下には、何があるっていうの。 |
あーら、いらっしゃい、センセイ。 あたくしになにかご用?特に怪我をしているようでもないし…… 癒やしを求めてあたくしを訪ねてきたのね?If Byleth answers "……はい" (...Yes).やっぱり、そうなのね。もちろん大歓迎よ。 あなたを癒やすのもあたくしの仕事だもの。If Byleth answers "いえ……" (No...).いいのよ、照れなくても。あなたを 癒やすのもあたくしの仕事だものね?Regardless体の悩みでも、恋の悩みでも…… 何だって相談に乗れるわよ? あたくし。 | |
Manuela, in her and Edelgard's B support | あたくしが自身が、苦労を重ねながら 独りで成し遂げるしかなかったの。 |
あたくし自身が、苦労を重ねながら 独りで成し遂げるしかなかったの。 |
Removed unnecessary particle が ga. |
Dimitri and Flayn's ending | [...] そんな彼が 唯一残したという手記には、ただ、王妃の作 る料理の味についてばかりが書き留めらてい る。彼らの過ごした日々が温かく安らぎに満 ちたものだったことは、想像に難くない。 |
[...] そんな彼が 唯一残したという手記には、ただ、王妃の作 る料理の味についてばかりが書き留められて いる。彼らの過ごした日々が温かく安らぎに 満ちたものだったことは、想像に難くない。 |
Corrected conjugation of 書き留める from 書き留めらている to 書き留められている "had written down" and altered line breaks. |
Linhardt, when receiving great instruction | 少しは実になってきましたかね | 少しは身になってきましたかね | Changed 実 "fruit" to 身 "body". |
Bernadetta, asking a lecture question | 聞いていもいいですか、先生? | 聞いてもいいですか、先生? | Removed い i suffix, which would make 聞いて "to ask" an adjective. |
Ingrid, if Byleth does not meet her recruitment requirements | すみませんが、この後は予定があって。 また後で、ゆっくりとお話しましょう。 |
すみませんが、この後は予定があって。 また後で、ゆっくりとお話ししましょう。 |
Changed お話しましょう to お話ししましょう; both can mean "let's talk". |
Description of Unarmed Combat | 武器を装備してなくても 格闘攻撃ができるようになる |
武器を装備していなくても 格闘攻撃ができるようになる |
Changed 装備してなくて to 装備していなくて, both could mean "not equipped". |
Description of "Leicester Alliance Founding Day" | レスター諸侯がファーガス新生王国 からの独立を宣言し、同盟領が成立 した記念日。 |
レスター諸侯がファーガス神聖王国 からの独立を宣言し、同盟領が成立 した記念日。 |
Corrected 新生 "new" to 神聖 "holy". |
Description of Derdriu-Style Fried Pheasant | 叩いて薄くしたフォドラキジの肉を を揚げ焼きした料理。2枚の肉の間 にチーズを挟むこともある。 |
叩いて薄くしたフォドラキジの肉を 揚げ焼きした料理。2枚の肉の間に チーズを挟むこともある。 |
Removed additional を o particle and altered line break. |
English | |||
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | Remember the Death Knight? | Need something, Professor? | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | Remember the Death Knight who stabbed me five years ago? Of course you do. How could you forget?Well, it turns out he's a general in the Imperial army! He leads the western front against the Kingdom.Once I knew he was at Garreg Mach, I stormed right up to him, told him who I was, and what he did...And he offered me an apology. I'm talking about a sincere, heartfelt, solemn apology. What a letdown.What's going on with that guy, anyway? Who is he under that mask? |
Oh, hello there, Professor. Did you need something from me? It doesn't look like you're wounded or anything. You just looking for...someone to talk to?If Byleth answers "Yes."I thought so. Well, I'm here for you! Making you feel better is my top priority.If Byleth answers "No."Come on now, you don't have to be shy. Helping you feel better is important to me.RegardlessWhether it's physical pain or worries of the heart, you can come to me for anything, Professor. | |
Claude in the Verdant Wind Chapter 21 mission | More of those big things. Someone must be controlled them from somewhere nearby... |
More of those big things. Someone must be controlling them from somewhere nearby... |
Corrected "be controlled" to "be controlling". |
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | If you select "Yes," actions for this month will end and the story will continue. |
Note that the current month will end and the story will progress. All activities and special events for the month will be skipped if you proceed. Continue? |
Rephrased and colored warning red; this is identical to the message that displays in Chapter 6, but this was not changed with it in the previous version. |
Lorenz, in Monastery dialogue in Verdant Wind Chapter 22 | Against such overwhelming strength, my father and his forces had no option but to retreat. |
Against such overwhelming strength, my father and his forces had no choice but to retreat. |
Changed "no option" to "no choice". |
Annette's Goddess Tower scene in Chapter 9 | That why people usually meet up with someone they like here. For a rendezvous! |
That's why people usually meet up with someone they like here. For a rendezvous! |
Corrected "That why" to "That's why". |
Dimitri, in his and Dedue's C support | So much has happened since we met, yet we cannot seem bridge this gap... |
So much has happened since we met, yet we cannot seem to bridge this gap... |
Corrected "seem bridge" to "seem to bridge". |
Message when obtaining a fish that the storehouse has 99 of | You can't hold any more fish in the storehouse. Sold <icon><fish> for <gold>G. |
You can't hold any more items in the storehouse. Sold <icon><fish> for <gold>G. |
Changed "fish" to "items". |
Title of the loungewear appearances | House Loungewear - Part 1 | House Loungewear (Younger) | Changed "Part 1" to "Younger". |
House Loungewear - Part 2 | House Loungewear (Older) | Changed "Part 2" to "Older". | |
German | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Hiermit endet der Monat und die Handlung schreitet voran. Willst du fortfahren? |
Hiermit endet der Monat und die Handlung schreitet voran. Alle Aktivitäten und Ereignisse des Monats werden übersprungen. Ist das in Ordnung? |
Changed "Will you continue?" to "All activities and events for the month are skipped. Is this okay?" and altered coloring. |
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | Erinnerst du dich an den Ritter des Todes? | Kann ich dir irgendwie helfen? | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | Wir sollten uns darauf vorbereiten, eines Tages gegen diese verdächtigen Gestalten zu kämpfen.Erinnerst du dich noch an den Ritter des Todes, der mich vor fünf Jahren verletzte? Aber sicher, wie könntest du das vergessen?Wie sich jetzt herausstellte, ist er ein General der kaiserlichen Armee! Er führt unsere Truppen an der Westfront gegen das Königreich an.Als ich erfuhr, dass er sich in Garreg Mach aufhält, stürmte ich zu ihm und verriet ihm, wer ich sei, und was er getan hatte...Und er hat mich um Verzeihung gebeten. Ich spreche von einer aufrichtigen Entschuldigung aus tiefstem Herzen. Wie enttäuschend...Was ist eigentlich mit diesem Typen los? Wer steckt hinter dieser Maske? |
Oh, hallo, Magister. Kann ich dir irgendwie helfen?Du scheinst nicht verletzt zu sein. Möchtest du vielleicht einfach nur... mit jemandem reden?If Byleth answers "Ja." (Yes.).Das hab ich mir gedacht. Nun, ich stehe dir zur Verfügung. Ist schließlich meine Aufgabe, dafür zu sorgen, dass es dir gut geht!If Byleth answers "Nein." (No.).Komm schon, sei nicht schüchtern. Ich möchte dir wirklich gerne helfen.RegardlessOb dir dein Körper oder deine Seele wehtut, du kannst jederzeit zu mir kommen, Magister. | |
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | Wenn du „Ja.“ auswählst, sind in diesem Monat keine weiteren Aktionen mehr möglich und die Geschichte geht weiter. |
Wenn du „Ja.“ auswählst, endet der Monat und die Handlung schreitet voran. Alle Aktivitäten und Ereignisse des Monats werden übersprungen. Ist das in Ordnung? |
Rephrased to elaborate on activities being skipped, and altered coloring. |
Message when retreating from a battle. | Möchtest du die ihm Kampf erhaltene Erfahrung behalten und den Kampf neu beginnen? |
Möchtest du die im Kampf erhaltene Erfahrung behalten und den Kampf neu beginnen? |
Corrected ihm "him" to im "in the". |
Message when obtaining a fish that the storehouse has 99 of | Du kannst keine weiteren Fische im Lagerhaus verstauen. <icon> <fish> für <gold> G verkauft. |
Du kannst keine weiteren Items im Lagerhaus verstauen. <icon> <fish> für <gold> G verkauft. |
Changed "fish" to "items". |
Dedue, in Cooking Together | Du scheinst du wissen, was du tust. | Du scheinst zu wissen, was du tust. | Corrected du "you" to zu "to". |
French | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Ouvrir cette grille terminera le mois en cours et vous fera progresser dans l'histoire. Cela vous convient-il ? |
Cette action terminera le mois en cours et vous fera progresser dans l'histoire. Toutes les activités du mois seront passées. Cela vous convient-il ? |
Changed "Opening this grate" to "This action" and added "All the month's activities will have elapsed." |
Opening narration of Chapter 8 | [...] chacun empreinte seul la voie qu'il a choisie. | [...] chacun emprunte seul la voie qu'il a choisie. | Corrected empreinte "imprint" to emprunte "take" or "follow". |
Byleth, when thinking of who to meet at the Goddess Tower in Chapter 9 | (Cette personne existe-t-elle ?) | (Y a-t-il quelqu'un comme ça dans ma vie ?) | Changed "(Does this person exist?)" to "(Is there someone like that in my life?)". |
A generic monk in Monastery dialogue in Chapter 10 | Je crains malheureusement ne pas pouvoir vous être d'une plus grande aide. J'ignore qui l'avait enlevé et la raison de sa séquestration... |
Je crains malheureusement de ne pas pouvoir vous être d'une plus grande aide. J'ignore qui l'avait enlevée et la raison de sa séquestration... |
Changed ne pas pouvoir "can not" to de ne pas pouvoir "not able to", and changed enlevé "kidnaped" to its feminine form enlevée. |
Manuela in Monastery dialogue in Chapter 11 | Je comprends mieux que le monastère est été construit au beau milieu des montagnes de de Fódlan. Quoique... |
Je comprends mieux que le monastère ait été construit au beau milieu des montagnes de Fódlan. Quoique... |
Changed est été to ait été, eff. "was" to "has been", and removed an extra de. |
Seteth, in "To War" in Chapter 12 | Ils nous faudra travailler d'arrache-pied pour préparer nos défenses en si peu de temps. |
Il nous faudra travailler d'arrache-pied pour préparer nos défenses en si peu de temps. |
Changed "They will" to "We will" |
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | Vous rappelez-vous le Chevalier Macabre ? | Oooh ! Bienvenue, Professeur ! | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | Vous vous souvenez du Chevalier Macabre qui m'a poignardée il y a cinq ans ? Oui bien sûr, comment pourriez-vous oublier ?Eh bien, figurez-vous que c'est un général de l'armée impériale ! Il s'occupe du front ouest, face au Royaume.Lorsque j'ai appris qu'il était à Garreg Mach, je me suis ruée auprès de lui, je lui ai dit qui j'étais et ce qu'il avait fait...Et il m'a présenté des excuses. Mais je vous parle d'excuses sincères, chaleureuses, solennelles. Vous parlez d'une déception.C'est quoi son problème, à celui-là ? Qui est-il vraiment, sous ce masque ? |
Oh, bonjour, Professeur. Je peux faire quelque chose pour vous ?Vous n'avez pas l'air blessé. Vous voulez juste discuter, peut-être ?If Byleth answers "Oui." (Yes.).C'est ce que je me disais. Eh bien, je suis à votre disposition ! Vous pouvez compter sur moi pour vous faire sentir mieux.If Byleth answers "Non." (No.).Oh, ne soyez pas timide, je vous en prie. Je ferai tout mon possible pour vous remonter le moral.RegardlessJe suis là pour vous aider, que ce soit pour un souci au niveau du corps ou du cœur, Professeur. | |
Sylvain, in Monastery dialogue in Chapter 15 | Alors comme ça, nous allons affronter le seigneur Gwendal. Ah, quelle ironie... |
J'ai déjà croisé le seigneur Gwendal... C'était quand, déjà ? |
Rephrased so Sylvain refers to having faced Lord Gwendal rather than going to face him. |
Seteth, in "A Visitor" in Silver Snow Chapter 17 | J'imagine que la personne que vous avez vue tenait à ce que vous voyiez son visage. |
J'imagine que la personne que vous avez vue tenait à ce que vous seul voyiez son visage. |
Changed "you" to "only you" |
Message when talking to Seteth in Monastery Dialogue in Silver Snow Chapter 21 | Si vous sélectionnez « Oui. », le mois en cours prendra fin et l'histoire se poursuivra. |
Cette action terminera le mois en cours et vous fera progresser dans l'histoire. Toutes les activités du mois seront passées. Cela vous convient-il ? |
Changed to be identical to the message displayed in Chapter 6. |
A generic merchant in Death Toll | Tout à fait. Il nous est impossible de faire profit sans aller à Deirdre. Je me demande bien ce qui a pris au comte Gloucester... |
Tout à fait. Il nous est impossible de faire profit sans aller à Derdriu. Je me demande bien ce qui a pris au comte Gloucester... |
Corrected "Deirdre" to "Derdriu". |
Felix, in his and Byleth's B support | Mon éducation m'a juste appris à placer la force au-dessus de tout. Vous, vous avez un but à poursuivre, et c'est de là qui vient votre force. |
Mon éducation m'a juste appris à placer la force au-dessus de tout. Vous, vous avez un but à poursuivre, et c'est de là que vient votre force. |
Corrected qui "who" to que "that". |
One of Byleth's dialogue options in his and Ingrid's A support | Rien de vous oblige à vous plier à sa volonté. | Rien ne vous oblige à vous plier à sa volonté. | Corrected de "of" to ne "not". |
Flayn, in her and Byleth's B support | Vous souvenez-vous comment vous m'avez aidée en me laissant joindre votre classe ? |
Vous souvenez-vous comment vous m'avez aidée en me laissant rejoindre votre classe ? |
Changed joindre "join" to rejoindre "rejoin"; rejoindre can also mean "join". |
Linhardt, in his and Caspar's B support | Très bien. Si tu insistes, je veux partager avec toi mon génie tactique. Voici ce que j'appelle... mon plan secret. |
Très bien. Si tu insistes, je vais partager avec toi mon génie tactique. Voici ce que j'appelle... mon plan secret. |
Changed veux "want" to vais "will", and altered line break. |
Linhardt, in his and Flayn's A support | Tout à fait. Si les porteurs d'un emblème majeur et d'un emblème mineur de Cethleann venait à se reproduire... |
Tout à fait. Si les porteurs d'un emblème majeur et d'un emblème mineur de Cethleann venaient à se reproduire... |
Changed conjugation of venir "come" from venait "was coming" to venaient "were coming". |
Ingrid, in her and Ashe's B support | Bien entendu. Je la connais pas cœur. | Bien entendu. Je la connais par cœur. | Corrected pas "not" to par "by". |
Gilbert, in his and Ashe's C support | Je ne mérite pas ces éloges. J'ai n'ai fait qu'accomplir mon devoir du mieux que j'ai pu. |
Je ne mérite pas ces éloges. Je n'ai fait qu'accomplir mon devoir du mieux que j'ai pu. |
Corrected J'ai n'ai to Je n'ai, eff. "I have not have" to "I have not". |
Gilbert, in his and Ashe's B support | Cela doit être un souvenir pénible pour toi... Pardonne-moi. |
Cela doit être un souvenir pénible pour vous... Pardonnez-moi. |
Changed toi "you" to the polite vous, and conjugated Pardonne appropriately. |
Mercedes, in her and Sylvain's B support | Ne dites pas cela. Je suis heureuse que m'ayez parlé. J'ai l'impression de voir qui vous êtes réellement. |
Ne dites pas cela. Je suis heureuse que vous m'en ayez parlé. J'ai l'impression de voir qui vous êtes réellement. |
Added vous and en; eff. "that have told me" to "that you have spoken to me". |
Ignatz, in his and Marianne's C support | Il y a quelques jours encore, c'était un désert de givre par ici... Et maintenant, admirez ces merveilleuses fleurs ! |
Il y a quelques jours encore, il n'y avait que des bourgeons... Et maintenant, admirez ces merveilleuses fleurs ! |
Changed "it was a desert of frost around here" to "it was only a bud". |
Ignatz, in his and Flayn's B support | Mais tel n'est pas mon souhait. Je veux saisir la vie qui animait Sainte Cethelann, je veux la peindre telle qu'elle se présentait à ceux qui l'ont connue. |
Mais tel n'est pas mon souhait. Je veux saisir la vie qui animait Sainte Cethleann, je veux la peindre telle qu'elle se présentait à ceux qui l'ont connue. |
Corrected "Cethelann" to "Cethleann". |
Hilda, in her and Leonie's C support | Qu'est-ce que c'est que ces cris ? | Qu'est-ce que c'est que ce bruit ? | Changed "these shouts" to "this noise". |
Catherine, in her and Seteth's C support | Vous vous inquiétez trop. Si elles me voyaient en l'action, les blessures même prendraient peur ! |
Vous vous inquiétez trop. Si elles me voyaient en action, les blessures même prendraient peur ! |
Removed le in front of action, and altered line break accordingly. |
Annette, when eating a dish she enjoys | Wouah ! Mais c'est super ! Vous connaissiez déjà ? |
Wouah, j'adore ça ! Vous le saviez ? |
Changed "Wow! Yeah, this is great! Did you already know?" to "Wow, I love this! You knew?" |
Description of the "Floral Tribute" quest | Trouvez de jolies fleurs et donnez-les à Hubert. | Trouvez de jolies fleurs et donnez-les à Gilbert. | Corrected "Hubert" to "Gilbert". |
Description of the "Floral Tribute" quest | Trouvez de jolies fleurs et donnez-les à Hubert. | Trouvez de jolies fleurs et donnez-les à Hilda. | Corrected "Hubert" to "Hilda". |
Message when starting an auxiliary battle with DLC | Une nouvelle piste musicale est à présent disponible pour les escarmouches. |
Une nouvelle piste musicale est à présent disponible pour les escarmouches et les missions. |
Added "and missions". |
Name of the Sothis Shield | Égide de Sothis | Égide Sothis | Changed "Aegis of Sothis" to "Sothis aegis". |
Message when obtaining a fish that the storehouse has 99 of | L'entrepôt ne peut pas contenir davantage de poissons. Vous avez vendu <icon><fish> pour <gold> É. |
L'entrepôt ne peut pas contenir davantage d'objets. Vous avez vendu <icon><fish> pour <gold> É. |
Changed "fish" to "items". |
Spanish | |||
Sothis in "Report: Great Tree Moon" in Chapter 1 (American Spanish) |
¿Te ha comido la lengua los ratones? No me digas que te sorprende oírme. |
¿Te han comido la lengua los ratones? No me digas que te sorprende oírme. |
Corrected conjugation of haber "to have" from singular third-person ha to plural third-person han. |
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Ten en cuenta que el mes concluirá y la historia avanzará. ¿Quieres continuar? |
Ten en cuenta que el mes concluirá y la historia avanzará. Se omitirán todas las actividades y eventos programados para el mes actual. ¿Quieres continuar? |
Added "All activities and events scheduled for the current month will be skipped." and altered coloring. |
Rhea, in "Report: Horsebow Moon" in Chapter 6 | Le hemos pedido a Monica que se reincorpore a la Casa del Águila Negra cuando se restablezca. |
Monica ha solicitado reincorporarse a la Casa del Águila Negra cuando se restablezca. |
Changed "We have asked Monica to rejoin" to "Monica has requested to rejoin", and altered line break. |
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | ¿Recuerdas al Caballero Sanguinario? | ¿Necesitas algo? | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | Recuerdas que el Caballero Sanguinario me apuñaló hace cinco años, ¿verdad? Claro que sí. ¿Cómo se te iba a olvidar?¡Resulta que ahora es general en el ejército imperial! Está liderando la ofensiva occidental contra el Reino.En cuanto me enteré, me planté en Garreg Mach y le dije quién era yo y lo que me había hecho.¡Y me ofreció sus disculpas! Lo que se dice una disculpa sincera, solemne y sentida. ¡Qué decepción![European Spanish] ¿De qué va ese tipo? ¿Qué esconde bajo esa máscara?...[Latin American Spanish] ¿Qué le pasa a ese tipo? ¿Qué esconde bajo esa máscara?... |
Ah, hola, profesor. ¿Necesitas algo?No pareces estar herido. ¿Quizá buscas tan solo... alguien con quien hablar?If Byleth answers "Sí." (Yes.).Lo sabía. Bien, ¡para eso estoy! Hacerte sentir bien es mi mayor prioridad.If Byleth answers "No."Vamos, no seas tímido. Para mí es importante ayudarte a que te sientas bien.RegardlessEstoy a tu disposición, tanto si lo que te duele es el cuerpo como si es el corazón. | |
Alois, in Monastery dialogue in Chapter 16 | Hemos desperdiciado tanto tiempo buscándolos a ti y a la Arzobispa por todo Fódlan... |
Hemos desperdiciado tanto tiempo buscándol[o/a]s a ti y a la Arzobispa por todo Fódlan... |
Displays buscándolos if Byleth is male or buscándolas if Byleth is female; previously only displayed buscándolos. |
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | Si seleccionas «Sí.», las actividades de este mes concluirán y la historia avanzará. |
Ten en cuenta que el mes concluirá y la historia avanzará. Se omitirán todas las actividades y eventos programados para el mes actual. ¿Quieres continuar? |
Changed to be identical to the message displayed in Chapter 6. |
Judith, in "War Council: Pegasus Moon" in Chapter 15 | ¿Así que el As de la Estrategia va a hacernos por fin una demostración de su verdadero talento... ¡Me muero de curiosidad! |
Así que el As de la Estrategia va a hacernos por fin una demostración de su verdadero talento... ¡Me muero de curiosidad! |
Removed leading question mark, as Judith does not ask a question. |
Edelgard, in her and Byleth's S support | Aplastaremos a quienes se arrastran por la oscuridad y le devolveremos la paz a Fódlan. |
Aplastaremos a las Serpientes de las Tinieblas y le devolveremos la paz a Fódlan. |
Changed "those who crawl through the darkness" to "the Serpents of the Darkness", those who slither in the dark's Spanish name. |
Dorothea, in her and Byleth's C support | Quiero encontrar un buen marido en la Academia. Alguien con quien pueda compartir mi vida y que se ocupe de mí. |
Quiero encontrar a mi media naranja aquí, en la Academia. Alguien con quien pueda compartir mi vida y que se ocupe de mí. |
Changed "a good husband" to "my better half here," and altered line breaks accordingly. |
Ashe's Goddess Tower scene in Chapter 9 | ¿A mí? Lo siento, ¡espero no haberte hecho perder mucho tiempo. |
¿A mí? Lo siento, ¡espero no haberte hecho perder mucho tiempo! |
Corrected closing period to an exclamation mark. |
Ingrid, in her and Felix's C support (Latin American Spanish) |
Aunque hiciste todo lo posible por frustrar la clase, si no recuerdo mal. |
Aunque hiciste todo lo posible por frustrar la asamblea, si no recuerdo mal. |
Changed "the class" to "the assembly". |
Message when changing to a class incompatible with the equipped battalion | [European Spanish] Se ha licenciado el batallón asignado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. |
[European Spanish] Se ha desasignado el batallón vinculado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. |
Changed licenciado "licensed" and descartado "discarded" to desasignado "deassigned", and asignado "assigned" to vinculado "linked". |
[Latin American Spanish] Se ha descartado el batallón asignado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. |
[Latin American Spanish] Se ha desasignado el batallón vinculado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. | ||
Message when changing to a class incompatible with the equipped adjutant | [European Spanish] Se ha licenciado el lugarteniente asignado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. |
[European Spanish] Se ha desasignado el lugarteniente vinculado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. | |
[Latin American Spanish] Se ha descartado el lugarteniente asignado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. |
[Latin American Spanish] Se ha desasignado el lugarteniente vinculado a la unidad porque su nuevo tipo de movimiento es incompatible. | ||
Prompt to de-equip an adjutant | [European Spanish] Licenciar al lugarteniente |
[European Spanish] Desasignar al lugarteniente |
Changed licenciar "license" and despedir "dismiss" to desasignar "deassign". |
[Latin American Spanish] Despedir al lugarteniente |
[Latin American Spanish] Desasignar al lugarteniente | ||
Message when obtaining a fish that the storehouse has 99 of | No puedes almacenar más pescado. Se ha vendido «<icon> <fish>» por <gold> M. |
No puedes almacenar nada más. Has vendido «<icon> <fish>» por <gold> M. |
Changed "more fish" to "any more", and "Has been sold" to "You have sold". |
One of Byleth's responses to one of Alois's lecture questions (European Spanish) |
No creo que nadie lo echa de menos. | No creo que nadie lo eche de menos. | Changed conjugation of echar (echar de menos means "to miss") from the indicative mood echa to the subjunctive eche. |
One of Byleth's responses to one of Alois's lecture questions (Latin American Spanish) |
No creo que nadie lo extraña. | No creo que nadie lo extrañe. | Changed conjugation of extrañar "to miss" from the indicative mood extraña to the subjunctive extrañe. |
Title of the loungewear appearances | Ropa cómoda I | Ropa cómoda (parte 1) | Changed "I" to "part 1". |
Ropa cómoda II | Ropa cómoda (parte 2) | Changed "II" to "part 2". | |
One of Byleth's tea party discussions (Latin American Spanish) |
Relajarse en la sauna... | Relajarse en el sauna... | Changed feminine la to masculine el, both mean "the". |
Italian | |||
Message in Chapter 6 leading to Jeritza's room | Le tue attività al monastero per il mese corrente termineranno e la storia avanzerà. Vuoi procedere? |
Se procedi, il mese corrente terminerà e la storia avanzerà. Tutte le attività e gli eventi al monastero per questo mese verranno saltati. Vuoi procedere? |
Rephrased to elaborate on activities being skipped. |
Byleth, when thinking of who to meet at the Goddess Tower in Chapter 9 | (Chissà se la troverò mai...) | (Io chi sceglierei...?) | Changed "(Who knows if I'll ever find her [or it]...)" to "(Who would I choose...?)". |
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | Ti ricordi il Cavaliere Infernale? | Hai bisogno di qualcosa, professore? | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | Ti ricordi il Cavaliere Infernale che mi accoltellò cinque anni fa? Certo che te lo ricordi... Come potresti dimenticarlo?Beh, a quanto pare è il generale dell'esercito imperiale! Sta guidando il fronte occidentale contro il Regno.Quando ho saputo che era al Garreg Mach, mi sono precipitata da lui per dirgli chi ero e cosa mi ha fatto...Mi ha offerto le sue scuse... delle vere, sincere, solenni e sentite scuse. Che delusione.Ma che gli passa per la testa? Chi c'è sotto a quella maschera? |
Oh, ciao, professoressa. Ti serviva qualcosa da me?Non sembri avere alcuna ferita. Forse vuoi solo... qualcuno con cui parlare?If Byleth answers "Sì." (Yes.).Lo sapevo. Bene, sono a disposizione! Farti stare meglio è la mia priorità.If Byleth answers "No."Su, su, non c'è bisogno di essere timidi. Aiutarti a farti stare meglio è importante per me.RegardlessSia per i problemi fisici che per quelli del cuore, puoi contare sempre su di me, professore. | |
Message when talking to Seteth in Monastery dialogue in Silver Snow Chapter 21 | Se scegli “Sì”, le azioni per questo mese si concluderanno e la storia continuerà. |
Se procedi, il mese corrente terminerà e la storia avanzerà. Tutte le attività e gli eventi al monastero per questo mese verranno saltati. Vuoi procedere? |
Changed to be identical to the message displayed in Chapter 6. |
Message when obtaining a fish that the storehouse has 99 of | Nel magazzino non c'è spazio per altri pesci. Vendi <icon><fish> per <gold> M. |
Nel magazzino non c'è spazio. Vendi <icon><fish> per <gold> M. |
Removed "for more fish". |
Description of the "Protector of the People" goal | Migliora le competenze Ascia e Corazza per accedere a una classe corazzata. |
Migliora le competenze Ascia e Corazza per accedere alla classe gran cavaliere. |
Changed "to an armored class" to "to the great knight class". |
Korean | |||
Felix, in Monastery dialogue in Chapter 2 | 무예 실력과 멍청함은 믿어도 되는데, 인간적으로는 전혀 못 믿을 녀석이야. |
무예 실력과 무식한 힘은 믿어도 되는데, 인간적으로는 전혀 못 믿을 녀석이야. |
Changed 멍청함은 "stupidity" to 무식한 힘은 "ignorant power". |
Caspar's visible quote and dialogue in the Monastery in Chapter 3 | 오늘 저녁도 맛있었어! | 오늘도 밥이 맛있었어! | Changed "Dinner was delicious today!" to "The rice was delicious again today!" |
Edelgard, in the Chapter 8 mission | 토마슈님, 여기서 뭐 하시는…… 들리지도 않으려나? |
토마슈님, 여기서 뭐 하시는…… 아니, 물을 필요도 없으려나? |
Changed "Can't you hear me" to "No, don't you need to ask" |
A generic priest in Monastery dialogue in Chapter 10 | 토마슈에 이어서 모니카까지…… ……죄송합니다, 모든 게 제 실수입니다. |
토마슈에 이어서 모니카까지…… ……죄송합니다, 모든 게 저희 실수입니다. |
Changed 제 "my" to 저희 "our". |
Seteth, in "The Fallen Monastery" in Chapter 13 | 동맹은 클로드가 이끄는 반제국파와 로렌츠가 이끄는 신제국파로 나뉘어…… |
동맹은 클로드가 이끄는 반제국파와 로렌츠가 이끄는 친제국파로 나뉘어…… |
Changed 신 "new" to 친 "pro-", forming "pro-empire faction". |
Hubert, in "Against the World" in Crimson Flower Chapter 13 | 그들은 전 황제를 꼭두각시로 만들어 많은 형제자매를 희생시켰습니다…… |
그들은 전 황제를 꼭두각시로 만들고 실험 끝에 많은 형제자매를 죽였습니다…… |
Changed the suffix of 만들 "to make" from 어, which makes the verb infinitive, to 고 "and then", and changed "sacrificed many siblings" to "killed many siblings after the experiment". |
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | 사신기사 기억해? | 어서 와, 선생님 | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | 혹시 사신기사 기억해? 날 찔렀던 남자 말이야.실은 그 사람 지금 제국군의 장수로서 서쪽…… 왕국 대항 전선을 이끌고 있거든.딱 한 번, 가르그 마크에 찾아왔길래 내가 득달같이 따지고 들었는데…………순순히 사과하더라고. 나도 맥이 풀려 버렸지, 뭐.……도대체 뭐였을까. 저 가면 아래엔 뭐가 있을까. |
어머나~ 어서 와, 선생님. 나한테 무슨 볼일이라도?딱히 다친 것 같지도 않은데…… 치유를 원해서 날 찾아온 거야?If Byleth answers "……그렇다" (...Yes).역시 그렇구나. 물론 대환영이야. 당신을 치유해 주는 것도 내 일이지.If Byleth answers "8아니다……" (No...).괜찮아, 부끄러워하지 마. 당신을 치유하는 것도 내 일인걸?Regardless몸의 고민이든, 사랑의 고민이든…… 내가 뭐든지 상담해 줄게. | |
Linhardt, in "Raid" in Crimson Flower Chapter 16 | "백은의 도시"는 곧 상처투성이가 될 예정이거든. 아아, 슬프기도 해라. |
"백은의 도시"의 철벽 성채는 곧 상처투성이가 될 거거든. 아아, 슬프기도 해라. |
Changed "'The city of white silver' will soon be covered in wounds" to "The iron walls of 'the city of white silver' will soon be covered in wounds". |
Edelgard, in "Field of Revenge" in Crimson Flower Chapter 17 | 디미트리…… 네게 의지했던 과거는 여기서 끝이야. |
디미트리…… 네가 집착했던 과거를 여기서 끝내 주겠어. |
Changed "end" to "give an end". |
Edelgard, in "Stolen Time" in Crimson Flower Chapter 18 | 들어 줘서 고마워, 선생님. ……말이 통해서 다행이야. |
들어 줘서 고마워, 선생님. ……이 말을 전할 수 있어서 다행이야. |
Changed "I'm glad to hear that" to "I'm glad I could say this". |
Hubert's letter, in "The Archbishop's Whereabouts" in Silver Snow Chapter 19/ |
주군께서 투항하셨을 리도 없을 테니까요. 귀하가 살아 있는 게 아쉽지는 않습니다. |
주군께서 투항하셨을 리도 없을 테니까요. 귀하가 살아 있다는 게 무척 아쉽군요. |
Changed "I am not sorry you are alive" to "I am very sorry you are alive". |
Dimitri, in Monastery dialogue in Azure Moon Chapter 19 | 그날을 기점으로 사람이 확 달라졌다나 봐. 말투부터 취향까지, 모두 다. |
어느 날을 기점으로 사람이 확 달라졌다나 봐. 말투부터 취향까지, 모두 다. |
Changed "That day" to "One day". |
Linhardt, in his and Byleth's A support | 어, 아, 혹시가 아니라 제 목소리일 거예요, 그거. |
어, 아, 아마 제 목소리일 거예요, 그거. |
Changed "possibly not" to "maybe". |
One of Byleth's responses in his and Flayn's B support | 썩 그렇지마는 않은 듯한…… | 썩 그렇지만은 않은 듯한…… | Corrected 그렇지마는 to 그렇지만은 "however"; the second-last syllable 마 ma should be 만 man, and suffix 는 neun should be 은 eun. |
Hubert, in his and Edelgard's A support | 그렇게…… 궁내경 지위를 트집잡아 형식적인 죄를 물으시겠다면…… |
그렇습니다…… 궁내경 지위를 트집잡아 형식적인 죄를 물으시겠다면…… |
Changed "In that way" to "Is that so" |
Dorothea, in her and Felix's B support | 그저 귀족에게 흥미가 있을 뿐이에요. 그렇게 이상한가요? [...] 그렇다 해도 귀족은…… 자기가 타인에게어떻게 비치는지 너무 개의치 않는걸요. |
그저 당신에게 흥미가 있을 뿐이에요. 그렇게 이상한가요? [...] 그렇다 해도 당신은…… 스스로가 타인에게어떻게 비치는지 너무 개의치 않는걸요. |
Changed two instances of 귀족 "noble" to 당신 "you" without changing the suffixes, and changed 자기가 "myself" to 스스로가 "by myself". |
Dorothea, in her and Ingrid's B support | 정말이지 진지하구나, 그리트는. 장소에 어울리는 차림을 하는 건 건전하지? |
정말이지 진지하구나, 그리트는. 장소에 어울리는 차림이란 건 구실이야. |
Changed "It's healthy to dress up for a place, right?" to "It's an excuse to dress up for a place." |
Sylvain, in his and Dedue's | ……모든 편건을 버리고, 라. 하하, 나, 그런 거 좋아해. |
……모든 편견을 버리고, 라. 하하, 나, 그런 거 좋아해. |
Corrected 편건을 to 편견을 "prejudice". |
Hilda, in her and Mercedes's B support | 너무 친철하다고, 메르세데스. 훌륭하지만 공감은 할 수 없어~ |
너무 친절하다고, 메르세데스. 훌륭하지만 공감은 할 수 없어~ |
Corrected 친철하다고 to 친절하다고 "kind". |
Lorenz, when presented with a lost item that is not his | 글쎄, 잃어버린 기억은 없군. 이 몸은 몹시 바쁜데 실례아닌가? |
글쎄, 잃어버린 기억은 없군. 이 몸은 몹시 바쁘니 실례하지. |
Changed 바쁜데 "busy" to a more polite form 바쁘니 bappeuni, and changed 실례아닌가 sillyeaninga to 실례하지 sillyehaji; both can mean "excuse me". |
Edelgard and Bernadetta's ending | [...] 신생 아드라스테의 황제, 에델가르트가 그를 허용하지 않은 탓이었다. [...] |
[...] 신생 아드라스테아의 황제, 에델가르트가 그를 허용하지 않은 탓이었다. [...] |
Corrected the name of Adrestia from 아드라스테 Adeuraseute to 아드라스테아 Adeuraseutea |
Description of Edelgard's seminar | 제국군이 자랑하는 중장병단이 갈고닦은 도끼술 및 이를 활용한 전투 방법에 대해 강습한다. |
제국군이 자랑하는 중갑병단이 갈고닦은 도끼술 및 이를 활용한 전투 방법에 대해 강습한다. |
Changed 중장 "lieutenant general" to 중갑 "heavy armor". |
Description of Hit and Run and Fading Blow | 전투 후, 자신이 1칸 앞으로 이동한다 | 전투 후, 자신이 1칸 뒤로 이동한다 | Corrected 앞으로 "forward" to 뒤로 "backward". |
Description of Draw Back | 인접한 아군을 자신의 칸으로, 자신을 1칸 앞으로 이동시킨다 |
인접한 아군을 자신의 칸으로, 자신을 1칸 뒤로 이동시킨다 | |
Description of Paraselene | 마스터 로드 전용 전투 후, 자신이 1칸 앞으로 이동한다 |
마스터 로드 전용 전투 후, 자신이 1칸 뒤로 이동한다 | |
Description of Assembly | 공격 후, 인접한 적을 자신의 칸에, 자신을 1칸 앞으로 이동시킨다 |
공격 후, 인접한 적을 자신의 칸에, 자신을 1칸 뒤로 이동시킨다 | |
Title of "The Secret Shop" quest | 비밀의 상점 | 비밀 상점 | Changed "shop of secrets" to "secret shop"; 비밀 상점 is used to refer to secret shops in every other instance. |
Objectives of the "Share a Bite" quest | 영양사에게 말을 걸어서 함께 식사하자 | 영양사에게 말을 걸어 함께 식사하자 | Changed form of 걷다 "to walk" from connective 걸어서 georeoseo to infinitive 걸어 georeo. |
Description of the "Learning from the Best" quest | 마누엘라게 교원 연수를 받을 수 있다고 한다. 기술 능력을 선택해 연수를 받자. ※이 퀘스트를 수주하면 행동력이 소비됩니다. |
마누엘라에게 교원 연수를 받을 수 있다고 한다. 기술 능력을 선택해 연수를 받자. ※이 퀘스트를 수주하면 행동력이 소비됩니다 |
Changed particle 게 ge to particle 에게 ege, both mean "to"; ge is the shortened form of ege, and is only used with a few common nouns. |
Edelgard, offering to explain Monastery activities in Chapter 1 | 어디가 어딘지 도통 모르겠다는 표정이네. 임시 반장이지만, 수도원에 대해 알려 줄게. |
어디가 어딘지 도통 모르겠다는 표정이네. 나도 잘은 모르지만, 수도원에 대해 알려 줄게. |
Changed "As temporary class president" to "I don't know well". |
Edelgard's version of the "Gambit Boost" tutorial | 주위의 아군과 연계하여 덫을 놓으면 더 큰 효과를 불러일으킬 수 있을 거야. |
주위의 아군과 연계하여 계략을 사용하면 더 큰 효과를 불러일으킬 수 있을 거야. |
Changed "lay a trap" to "use a strategy". |
Message to hire a traveler as an adjutant | 유학생을 부관으로 고용합니다 | 유학생을 부관으로 임명합니다 | Changed "employed" to "appointed". |
Traditional Chinese | |||
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | 还记得死神骑士吗? | 欢迎你,老师。 | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | 对了,你还记得死神骑士吗? 就是刺伤我的男人啊。其实,他现在以帝国军将领的身份, 在西边指挥着对王国的战线。他之前来过一次加尔古·玛库, 我当时全力地逼向他…………他居然莫名其妙地向我道歉了。 让我立刻就没劲了。……究竟是怎么回事呢? 那面具下又藏着什么呢? |
哎呀~欢迎你,老师。 找我有什么事吗?看起来也没有受到什么伤…… 来找我是为了寻求心灵上的慰藉吧?If Byleth answers "……是。" (...Yes.).果然是这样!当然非常欢迎你咯! 治愈你的心灵也是我的工作嘛!If Byleth answers "不……" (No...).不用害羞也没关系的, 治愈心灵也是我的工作哦?Regardless不论是身体的烦恼……还是恋爱的烦恼…… 什么事情都能找我商量哦! | |
Simplified Chinese | |||
Manuela's visible quote in the Monastery in Crimson Flower Chapter 14 | 還記得死神騎士嗎? | 歡迎你,老師。 | Manuela's mention of the Death Knight was changed as Jeritza became playable in this version. The dialogue is still in the game's files, but is no longer used. |
Manuela, in Monastery dialogue in Crimson Flower Chapter 14 | 對了,你還記得死神騎士嗎? 就是刺傷我的男人啊。其實,他現在以帝國軍將領的身分, 在西邊指揮著對王國的戰線。他之前來過一次加爾古‧瑪庫, 我當時全力地逼向他…………他居然莫名其妙地向我道歉了。 讓我立刻就沒勁了。……究竟是怎麼回事呢? 那面具下又藏著什麼呢? |
哎呀~歡迎你,老師。 找我有什麼事嗎?看起來也沒有受到什麼傷…… 來找我是為了心靈上的慰藉吧?If Byleth answers "……是。" (...Yes.).果然是這樣! 當然非常歡迎你囉! 療癒你的心靈也是我的工作嘛!If Byleth answers "不……" (No...).不用害羞也沒關係的, 療癒心靈也是我的工作喔?Regardless不論是身體的煩惱……還是戀愛的煩惱…… 什麼事情都能找我商量喔! |
In addition to the changed text, dialogue and text relating to Jeritza and Anna—such as endings and battle quotes—was added as the two characters were made playable in v1.1.0.
Version 1.1.1
Version 1.1.1 was released December 19, 2019, coinciding with the release of—and solely providing support for—the Sothis Regalia DLC outfit.
Official patch notes
- New and Updated Features
- A new outfit (Sothis Regalia) is now available for expansion pass holders.
- The new outfit (Sothis Regalia) has been provided for the protagonist. It can be selected via Personal Quarters in the monastery.
- A new outfit (Sothis Regalia) is now available for expansion pass holders.
Version 1.2.0
Version 1.2.0 was released February 13, 2020, coinciding with the released of the fourth wave of DLC.
Official patch notes
- New and Updated Features
- You can now select the Dancer Ensemble costume for the protagonist in Unit Appearance.
- You can now change your unit’s appearance from the activity-selection screen on days off and mission days, in addition to changing within your Personal Quarters while exploring.
- Access Unit Appearance by pressing the L Button on the activity-selection screen.
- You can now change the appearance of all characters simultaneously in Unit Appearance.
- Do so by selecting Everyone at the bottom of the character list in Unit Appearance.
- Added a new support partner for Bernadetta in the Crimson Flower chapter.
- You can now deliver Lost Items to Rhea. In addition, you can now invite Rhea to Tea Parties.
- Tea Parties with Rhea can be unlocked by accepting the additional quest Esteemed Company from Rhea.
- The additional quest will become available from Ep. 5, Tower of Black Winds, onward as long as Tea Parties have been unlocked. It is also necessary to complete the Lost Item quest: Lost? Found!
- Ally costumes have been set to display as "War" in Hunting by Daybreak regardless of In Battle settings.
- New and Updated Features for Expansion Pass
- Added Side Story (Cindered Shadows) from the Expansion Pass.
- Begin by selecting Side Story on the title screen, regardless of your main story progress.
There are two difficulty levels: Normal and Hard (there is no Maddening mode).
Save data for the Side Story is separate from the main game. There are three save files. (Autosave is also separate from the main game.)
To continue where you left off, select Continue from the title screen, and then press either the ZL Button or the ZR Button to switch between the main game and side-story save files.
- Begin by selecting Side Story on the title screen, regardless of your main story progress.
- Added the following content to the main game as you progress through the Side Story:
- A new explorable area in the monastery
Speak to the Shifty Merchant near your Personal Quarters. - Recruit new characters in the monastery
They can only be recruited during Part I. - Added new quests, activities, classes, paralogues related to the new characters, new support conversations, etc.
- New costume available for Anna called Tricky Merchant from the Expansion Pass
- A new explorable area in the monastery
- Added feature that displays breed names for the dogs and cats you can feed around the monastery as part of the Expansion Pass.
- Added a new online statistic, This Month's Sauna Enthusiasts, for participants of the Sauna activity from the Expansion Pass, which can be viewed on the calendar or the loading screen when playing online. Only those who have purchased the Expansion Pass can view these statistics.
- Online features require a Nintendo Switch Online membership (sold separately) and a Nintendo Account.
- Added Side Story (Cindered Shadows) from the Expansion Pass.
- General
- Fixed a bug regarding an incorrect number of years for the rebellion of the Imperial House Hrym in one of Lysithea’s conversations.
- Fixed the bug causing the effects of the Nuvelle Chamberlain Co.’s gambits Battleground Café and Evasive Partner (from the Expansion Pass) to not end after one turn as the gambit explanation text specifies.
- Fixed the bug that sometimes caused the game to turn to a black screen after skipping the item acquisition dialogue during battle.
- Fixed the bug that sometimes incorrectly displayed damage for critical hits with the Enlightened One class.
- Fixed the bug that prevented battalions from displaying in the correct order when sorted by endurance in the unit list.
- Fixed the bug causing the order of combat arts in the combat forecast to differ from that of the status screen.
- Fixed the bug that sometimes prevented reinforcements from appearing correctly after using Divine Pulse in Maddening difficulty.
- Fixed the bug that sometimes displayed "Learned the Magic []" when Faith was increased regardless of whether or not any magic was learned.
- Fixed the bug that sometimes displayed the text from Shifty Merchant during certification exams.
- Unified graphics used for the enemy character Myson.
- Fixed the bug that hindered the monastery owls’ ability to fly starting in Ver.1.1.0.
- Fixed incorrect information in some epilogues.
- Fixed the bug that sometimes listed the same track name multiple times in the Music Library.
- Fixed the bug that sometimes displayed female Byleth’s name as male Byleth in the Support Conversation viewer.
- Fixed some character model appearances.
- The gameplay has been improved by addressing a few additional bugs.
References
External links
- Official patch notes from Nintendo of America
- Official patch notes from Nintendo of Europe
- Official patch notes from Nintendo of Japan